Лаблюк – Хуторянка 7. Амазонки и ИИ… (страница 11)
Вас, сам верну, через декаду.
Цветы, как, оказалось – были вкусные, как ягоды.
Одни – словно малина. Другие – словно чёрная и красная смородина, А третьи – будто ежевика.
Были цветы со вкусом земляники, сливы, груши. Тех – на лугу, количество бесчисленное.
Они, уйти с поляны – не могли. Даже, когда – набили животы, ещё цветов хотели.
Воды напились, на берегу присели. Немного переели. Отдыхали.
В глазах – внезапно потемнело. Затем, мелькали огоньки, впиваясь в кожу – иглами. Их было – множество. Потом, и те – исчезли.
Сидели – с закрытыми глазами.
Первым, глаза открыл – Гордей и, вскрикнул – изумлённо:
– В лесу, мы оказались – неожиданно. Как мы, сюда попали?
– ИИ, нам поспособствовал, Гала ответила. Это, так – очевидно.
Не удивлюсь – на триста миллионов лет назад, он нас отправил – без предупреждения.
– Он это – говорил, ответил ей Гордей.
– Нельзя же – неожиданно.… Это – неправильно!
– Забей! От недовольства нашего, ему – ни холодно, ни жарко.
– Попали – в рабство мы, к ИИ, сделала Гала – заключение.
– А как, мы будем, здесь искать – местный ИИ?
Мы у того ИИ, ведь – не спросили, грустя и сожалея – отметил Гордей.
Закрыл глаза, снова открыл – сильнее, надеясь, обратно возвратиться.
– Солнце» – воскликнул.
Что-то – не так. Солнце – ему, било в лицо. Такого, быть ведь – не должно!
Светило должно – двигаться по небосклону! А это – висело неподвижно или спустилось – ниже. Здесь – солнце, не перемещалось – с востока к западу.
– Да нет. Тебе, всё это – показалось, Гала ответила. Всё – из-за, нашего перемещения.
Мозги кипят, просят – залей. И мучают меня – видения.
– Что толку от сомнения?
Довольно странные создания – крылатые, на птиц похожие, лишь отдалённо – крыльями, испуганно спорхнули с веток, когда ребята встали.
Делали – ряд отметок небольших, на случай, если, заблудятся, вернутся.
Связали ветки двух кустов – между собою, осторожно, те, не ломая – на опушке. И, оборвали, часть листочков с двух сторон – у небольшого кустика.
Пошли, по сторонам – испуганно смотря – неведомой опасности возможной, ожидая.
Куда пошли – не зная. Вокруг опушки лес – с огромными деревьями.
Узнали дерево – гинкго. – Один из видов – огромных древ, встречающихся на планете – в древности. Сейчас их мало. Плоды его – вкуснейшие, но запах – отвратительный…. Запоминается.
Голод, не тётка. Желудок ноет. Немного съесть, плод – голод успокоит.
Как быть им, в этой ситуации – ещё не понимали.
Услышали внезапно шум.
Пошли к нему, прячась от неизвестного, стараясь, чтобы их – не обнаружили.
Увидели – строения, на краю леса и, никого живого. Одно из них – центральное, ангар напоминало.
– Если, здесь есть строения, кто-то построил их, чуть слышно произнёс Гордей, по сторонам оглядываясь.
Нужно определить нам – кто они?
Шум – доносясь из ангара.
Вошел вовнутрь Гордей – отчаянно. Гала, конечно, пошла следом – боязливо.
В длинном и, узком здании – было до сотни птиц откормленных, похожих на громадных уток. Они были встревожены, до появления их – раньше. Здесь, варвар побывал – свершая преступление.
Часть клеток – сброшена на землю, и возле них – лежали перья, словно ощипывали тушки – не отходя от места варварства. В них оказались – кишки и внутренности тушек.
Почувствовали – тошнотворный, противный, запах, не поддающийся – сравнению, ни с чем. Что – явно, не обрадовало. Им захотелось – «вырвать» тут же.
Оглядываясь, торопясь, пошли обратно.
Пытаясь сдерживаться – «не выворачивать желудки – наизнанку», вбежали в лес – невероятно быстро.
Укрывшись за кустами, немного успокоились и, тошноту переборов, обрадовались, что сдержались. – Не испачкались.
На одном месте оставались, пока, не отдышались. И, поняв – тошнота прошла, стесняясь, друг другу – скромно улыбнулись.
Жарина быстро пришла к выводу, что секс – не лучшая вещь в мире.
Ей не понравилось, когда случилось у неё – это, с самцом – впервые.
Альберт почувствовал – гетеродонтозавр, им неудовлетворенная, конечно, его бросит, как далеко бы ни зашли их отношения. Поэтому, решил он – это сделать первым, по крайней мере, так не покажется – обидным.
Месяц назад, сказал Жарине, что их роман был – небольшой ошибкой…, приятной.
Жарина поразилась – его словам, так как была уверена в любви своей – к тому самцу. Не сомневалась – в чувстве, ни на минуту. Считала, что у них любовь – взаимная. Что любит он её, как и она его. И не померкнет свет – их отношений
Женщины – знают, насколько искренне – относятся мужчины к любовным взаимным отношениям. Даже, если меж ними, страсти – в сексе не происходило.
И если для мужчины – амурные истории, лишь начинаются – с постели, для женщины секс – продолжение и, подтверждение любовных отношений.
Была ошеломлена Жарина, ведь не могла понять она – причины истинной, разрыва.
Альберт не стал, что-либо объяснять, лишь намекнул прозрачно. – Что сомневается – в её девичьей верности. И стал к ней относиться – подчеркнуто прохладно, будто её – все видели, с другими динозавроидами, динозаврами, в прошлом – нередко.
Жарина – от этого страдала.
Несколько раз – пыталась, она узнать – причину, но – это было, безуспешно. Тогда, стала она – вид делать, что ей Альберт, стал – безразличен. Ей с ним – неинтересно.
Вскоре Альберт, стал страшно сожалеть об их разрыве. Их близость – настолько удивительной была, и многое ему давала, что он не мог – так просто выбросить, из головы её, как делал – часто, с другими динозаврами. Ему – всё время, не хватало маленькой Жарины, хотя она была – другого вида и, не отсасывала у него, как это делали подруги – до неё и, после их разрыва.
Они шли с вечеринки – утром, домой – с Альбертом, живущим по соседству, не думая о сексе. Это случилось, совсем внезапно. Стало, второй попыткой – с Альбертом заняться, хвалёным, по рассказам – сексом.
Та получилась – такой же неудачной, как первая попытка – комом, неприятной.
Она, другие представляла – удовольствия в совокуплении. Не просто – дёрганья, шлепки и море восхваления.
Лежала на поваленном огромном дереве – гетеродонтозавр, спокойно. Альберт вошёл в её отверстие – приподняв хвост её, мешающий – невольно.
Как поняла Жарина – мешал Альберту тот…, под носом – щекотал, наверно . Ему – не нравилась – его фривольность. И, он его – отбрасывал, бестактно..