реклама
Бургер менюБургер меню

Л. Шэн – Мой темный принц (страница 46)

18

Мой жених, выглядящий на пятьдесят оттенков взбешенным.

37

Оливер

Ромео Коста прислал изображение.

Ромео Коста: Лука в своей первой ковбойской шляпе.

Зак Сан: Черт возьми, это милый ребенок, который совсем не похож на картошку с подгузником и поведением.

Зак Сан: (Я делаю это правильно?)

Олли фБ: Непостижимо. Ты говоришь как совершенно настоящий человек. Это новое обновление ChatGPT, которое ты тестируешь?

Зак Сан: Да.

Олли фБ: Оно не работает.

Ромео Коста: Согласен. Прямиком в мусорную корзину.

Олли фБ: @РомеоКоста, я не знал, что вы, ребята, в Техасе.

Ромео Коста: Это не так. Даллас и Фэрроу взяли Брайар, чтобы проверить ее старый колледж.

Олли фБ: ???

Ромео Коста: Они хотят проверить, не вызовет ли прогулка по Бэйлор воспоминаний.

Олли фБ: Но я только что разговаривал по телефону с Брайар. Она ела биньеты.

Ромео Коста: В Новом Орлеане.

Олли фБ: В Новом Орлеане.

Ромео Коста: Небольшая остановка перед Вако. Даллас настаивала, что не сделать этого будет пустой тратой бензина.

Зак Сан: Они тебе не сказали?

Олли фБ: Нет.

Зак Сан: О, это неловко. Я прошу прощения за причиненные неудобства. Может ли штат Техас помочь тебе еще чем-нибудь или суд может прерваться на перерыв?

Ромео Коста: OpenAI нуждается в серьезной доработке, @ЗакСан.

Олли фБ: @РомеоКоста, скажи своей жене, чтобы она отвечала на мои звонки, пока я не сжег твой гребаный холодильник.

Ромео Коста: Это все веселье и игры, пока ты не угрожаешь закускам Печеньки.

Олли фБ: С ней моя невеста.

Ромео Коста: Твоя фальшивая невеста.

Зак Сан: Чувства должны быть настоящими.

Ромео Коста: Это чат ИИ или ты говоришь?

Зак Сан: Я, но открывашка с завязанными глазами может определить чувства. Олли носит свое сердце на рукаве. (прим. англ. идиома - душа нараспашку).

Ромео Коста: До секунды назад мы даже не знали, что у Олли есть сердце.

Олли фБ: Я лечу туда, чтобы схватить Брайар, потому что вы, два ублюдка, не можете держать своих жен в узде.

Ромео Коста: Похоже, у тебя та же проблема с бедной женщиной, которая считает, что помолвлена с тобой.

Олли фБ: Она в хрупком состоянии.

Ромео Коста: Сегодня она боролась с Хетти в нашей гостиной. И победила. С большим перевесом.

Олли фБ: Если с ней что-то случится, все в этом суде умрут.

Зак Сан: В деталях кроется совершенство. Это не значит, что суд не совершает ошибок. По меньшей мере, четыре процента приговоренных к смертной казни невиновны.

Ромео Коста: Сожги этот ChatGPT и начни с нуля, чувак.

Олли фБ: Серьезно. Это худший собеседник, чем тот чувак из «Доктора Фила».

Зак Сан: Доктор Фил.

Олли фБ: Я так и сказал.

Зак Сан: Нет, это его имя. Чувака из «Доктора Фила» зовут Доктор Фил.

Ромео Коста: Не беспокойся. Он, наверное, думает, что все ток-шоу - это удаленная сцена из «Главной больницы».

Олли фБ: Если бы. Я перестал смотреть после того, как Хелена наложила проклятие на Люка и Лору у алтаря. Она не могла подождать до свадьбы?

Зак Сан: Как и ты, видимо.

38

Оливер

Сердце у меня екнуло, как только Брайар появилась в поле зрения.

Я вскочил на ноги и провел трясущейся рукой по волосам.

С ней все в порядке. Цела и невредима. Почему, черт возьми, твое сердце вырывается из груди?

— Оливер. — Даллас запрыгала на месте, хихикая, как будто у меня не было намерения задушить ее голыми руками. Единственное, что меня останавливало, - это тот факт, что ее муж-психопат стрелял ракетами из танков просто ради забавы. — Какой приятный сюрприз. Ищешь следующую подружку?

Фэрроу обвела пальцем общежитие, жестикулируя студенткам, которые останавливались поглазеть.

— Возрастная категория вроде бы подходящая.

Мне было бы неприятно оказаться на главной странице TMZ как раз в тот момент, когда я завоевал коллективное уважение членов правления The Grand Regent. Они и так не были согласны с моим односторонним решением осушить гигантский пруд, который они считали центром нашего поля для гольфа. Однако мне пришлось это сделать из-за того, что моя невеста едва не потеряла в нем жизнь.

Фальшивая невеста, ты бредовый имбецил.

— О, я всего на год младше Олли, — невинно сказала Брайар, пропустив мимо ушей шутку Фэрроу, которую я не оценил.

Даллас сунула соску в рот Луке, подняв на меня бровь.

— Ты решил присоединиться к нам?

— Что выдало меня? — Я сверкнул ей злобной улыбкой. — То, что ты похитила мою невесту?

— Похитила - это слишком сильно сказано. — Даллас закатила глаза, остановившись передо мной. — Я предпочитаю «увезли в спонтанный отпуск».

— Тогда я предпочитаю термин «страстные объятия».

— Вместо чего?

— Вместо «удушья», что я и собираюсь с тобой сделать.

— Мы делаем это ради нее, Оливер. — Фэрроу подвела Брайар к двери, которую я в данный момент заблокировал, все еще пытаясь прояснить ее память. — Она заслуживает того, чтобы узнать больше.

Перевод: Она заслуживает того, чтобы помнить, что ты - кусок токсичного, пылающего дерьма.