Кьюб Кид – Дневник наикрутейшего воина. Теперь я и правда круче всех! (страница 2)
– Простите… Дело в том, что я работаю в двух местах. Мне очень нужна ваша помощь, – упрашивала она дрожащим от отчаяния голосом. – Пожалуйста, я обещаю, что такое не повторится снова.
– Хватит с меня! Я уже нанял кое-кого другого. А тебе, неумеха, прежде чем отправляться искать новую работу, неплохо бы научиться отличать торт от рулета!
Здоровенный трактирщик с силой захлопнул дверь прямо у неё перед носом. Официантка повернулась на каблуках, опустила плечи и поникла, но, заметив меня, вытянулась. Её светлые волосы спутались и промокли, форма (
Она прошла мимо, словно меня и вовсе не существовало, и, поёживаясь, зашагала в сторону дверей трактира. Но дойти до них она не смогла. Она вдруг споткнулась о покрытый мхом камень и упала на колени. Морщась от боли, она попыталась подняться.
– Эй… С тобой всё нормально? – спросил я.
– Мне… мне нехоро…
И всё. С этими словами она отключилась.
– Что случилось?
Это была Ализе. Я даже не заметил, как она подошла.
– Похоже, ей нужна помощь.
Бедная официантка впала в забытьё и бубнила что-то насчёт КВЕСТА. И чем больше я на неё смотрел, тем сильнее мне казалось, что раньше я уже где-то её видел.
Эти волосы… и этот голос!
Нет… не может быть?!
Ализе присела рядом с ней.
– Очень странно. Похоже, не так давно она прикончила слизня, – Ализе указала на фрагмент одежды девушки. Там зеленело здоровое пятно. – Подсохшая слизнятина, не иначе.
– И с чего вдруг официантка полезла с ним драться…
Тут Ализе резко замолчала. Она поняла, кто эта девушка. Я её тоже уже узнал. Лицо моё побледнело, я открыл рот, но не смог произнести ни звука. Мы, конечно, могли опознать её быстрее, если бы воспользовались «Анализом». Вот только ещё и дня не прошло с тех пор, как мы научились этой способности, так что пользоваться ею мы ещё не привыкли. Когда мы всё же вспомнили об «Анализе», он лишь подтвердил нашу догадку.
Итак, этой девушки тут вообще не должно было быть. И уж тем более не ей ходить в таком костюме и не ей быть в таком положении.
Эта девушка известна своей храбростью и способностью сострадать. Она честная, дисциплинированная и умелая. Она должна быть лучшей в своём классе. Родом она из Города-деревни, и зовут её ОФЕЛИЯ.
День 8. Суббота – обновление XXIV
Первое, что нужно было сделать, – отнести Офелию внутрь. Её не ранили, но на ней висело три отрицательных эффекта – Усталость, Пищевое отравление и Озноб. Это дебаффы, похожие по сути на Усталость от добычи. В случае с Офелией Усталость, видимо, накапливалась долгое время – до тех пор, пока она не потеряла сознание. Ей повезло, что в этот момент я был рядом. Если бы она осталась лежать на улице, её Озноб стал бы усиливаться, и кто знает, что с ней могло случиться – возможно, что-то куда более серьёзное, чем внезапный обморок.
– Я никогда никого не поднимал, – сказал я Ализе.
– Это легко. Берись за плечи, а я за ноги.
– Ладно. Она ведь не очень тяжёлая, да? У-у-у-ух… а как нам открыть дверь?
Только я это сказал, как дверь открылась сама. Наружу вышли двое карликов. Один из них настороженно покосился на Офелию.
– Это та самая девчонка, которая принесла мне баранину вместо свиных котлет, – пожаловался он своему компаньону. – А мои рулеты вообще подгорели!
– Деревенские все такие, – ответил тот. – Эти неписи не умеют отличать верстак от блока со слизнем. Последнее время какая-то ерунда творится, кругом эти деревенские. Откуда только они берутся?
Я был не прочь послушать продолжение разговора, но Офелия становилась всё тяжелее и тяжелее. Тяжелее неё был только хмурый взгляд трактирщика, когда тот увидел нас в дверях.
Заметив Офелию, которую мы тащили как мешок со свеклой, он негодующе заорал:
– Ну что там с ней опять? Нет, хватит с меня – мне уже всё равно! Тащите-ка её отсюда! Я не собираюсь и дальше терять из-за неё клиентов! Нечего им её показывать! Ещё и в краске какой-то вся!
Он ненадолго прервался, кинув на неё взгляд чёрный, как глубины Нижнего мира.
– Из-за неё все дела пошли под откос! Никогда не приходит на работу вовремя! Путается в заказах! За неделю мне пришлось двадцать раз подавать зелья бесплатно – в качестве компенсации!
– Мы бы хотели снять комнату, – вежливо сказал я.
– Ты, деревенщина мелкая, бананы из ушей достань! Нет у меня свободных комн…
Тут я вверил Офелию Ализе и выложил на прилавок – всё ещё очень вежливо – горсть изумрудов.
– Так вот, как я уже говорил, мы хотели бы снять комнату.
Понятия не имею, сколько изумрудов я ему дал. Я не считал. Сотни три, наверное, не меньше. Даже не знаю почему, но после этого трактирщик Теор сменил гнев на милость.
День 8. Суббота – обновление XXV
Как и во вчерашней комнате, в сегодняшней стояло только две кровати.
Не проблема: у нас была с собой зачарованная кровать. Мы поставили её в проходе и разместили на ней Офелию.
Иконка с кроватью означает Усталость. Если не спать более двадцати четырёх часов, на вас вешается Усталость I. Этот дебафф немного понижает эффективность большинства действий, включая крафт, снижает скорость передвижения и применения способностей. Усталость II наступает через 36 часов, и эффект дебаффа утраивается. Третий уровень Усталости наступает после двух суток без отдыха и приводит к потере сознания.
Иконка, напоминающая протухшее зелёное мясо, означает Пищевое отравление. Этот дебафф могут навешивать некоторые монстры, например мумифицированные зомби. Но Офелия, скорее всего, съела что-нибудь несвежее просто от безысходности. Продолжительность дебаффа была необычно долгой.
Заледеневшее сердечко означает Озноб. Как и Усталость, он снижает эффективность почти всех действий. Этот дебафф могут вешать некоторые монстры, а ещё, по словам Ализе, его причиняют определённые способности. Так или иначе, с Офелией всё понятно – она слишком долго была на холоде.
(
Непонятно было другое. Для меня это казалось неразрешимой загадкой. Что же случилось с Офелией? Как она оказалась на улице? Сбежала из Города-деревни? Зачем ей понадобилось драться со слизнями?
– Нам нужно молоко, – сказала Ализе. – Оно вылечит отравление. А всё остальное пройдёт после отдыха. Нужно время – часа два, от силы три, – Ализе вдруг замолчала. – Ведро забыла.
– Я принесу. А ты оставайся с ней.
Я помолчал.
– Ализе.
– Что?
– Когда ты покидала Город-деревню, она ещё была там?
– Не помню уже. Я в основном была за городом, с Изумрудкой и остальными. Я её и не видела особо. Думала, у неё своя группа есть.
– И ты ничего насчёт неё не слышала?
– Нет. Масток как-то сказал, что скучает по ней. Ему, видно, стало её не хватать. Помнишь, они тогда на празднике танцевали вместе?
Я кивнул и двинулся к выходу, злой сам на себя за то, что не собрался с духом раньше и не купил-таки три железных прута. С ними я мог бы скрафтить ведро. Ладно, без разницы. Коровы-то у меня всё равно нет. Да и крафтер из меня так себе. В прошлый раз когда я делал ведро, оно получилось с дыркой. Я попытался убедить учительницу, что так и было задумано.
– Это такое улучшение — Дырка I, – сказал я.
– Позвольте-ка узнать, а какая от него польза? – поинтересовалась мадам Дубоцвет.
– Ну… это… очень практично! Смотрите, вам не придётся наклонять ведро, чтобы слить воду!
Она улыбнулась. Ледяной улыбкой.
– Может, вы порадуете весь класс демонстрацией того, как ваше улучшение работает?
– С удовольствием.
День 8. Суббота – обновление XXVI
Большинство магазинов уже закрылись – было очень поздно. К тому же ветер задул сильнее прежнего, и мне стало трудно держаться на ногах. Завывания, с которыми ветер носился по улицам, напоминали вопли гастов. Когда мы с С катались верхом, он рассказывал, что ночами по улицам скитается призрак. Я тогда посмеялся, это ведь всего лишь городская легенда. А сейчас я бы поверил. Совиная Галерея после захода солнца – жутковатое зрелище.
Наконец я нашёл магазин, где продавалось то, что я искал. С похожим на ледяной куб ведром в руках я помчался в сторону трактира, надеясь не потеряться по дороге. Я задумался о том, может ли молоко замёрзнуть, как вдруг услышал крик.
Не беспокойтесь, это был не призрак. Кричали три молодых человека, одетых в доспехи и махавших мечами. На их нагрудниках красовался герб – красный меч. Они прочёсывали город и заглядывали во все аллеи и улочки.