Куив Макдоннелл – Странные времена: идеальный джентльмен (страница 77)
– Вовсе нет, – возразил Бэнкрофт. – Я все прекрасно замечаю. Также от моего внимания не ускользнул тот факт, что я заперт в кинотеатре, где обитает создание, ненавидящее мужчин.
– Отлично, рада слышать. – Ханна нервно огляделась по сторонам. – В свете вышесказанного ты уверен, что дразнить женщину за дверью – хорошая идея?
– Вечно ты обламываешь все веселье, – надулся Бэнкрофт.
Как раз в этот момент помещение наполнили звуки органной музыки. Ханна с изумлением уставилась на собственные ноги, которые без участия с ее стороны зашагали в направлении зала.
– Что за чертовщина?
Ей потребовалось все самообладание, чтобы не завопить от ужаса. Она совершенно не чувствовала ног, хотя видела, как они поднимаются и опускаются, явно подчиняясь кому-то другому.
– Что ты творишь? – зашипел Бэнкрофт.
– Понятия не имею.
Он вскинул мушкетон на плечо и помахал на прощание доктору Картер и штурмовикам.
– Пока, ребятишки. Кажется, представление начинается!
Глава 59
Ноги, шагающие сами по себе, приводили Ханну в ужас. Она больше не контролировала собственное тело, подобно марионетке, которую дергали за ниточки.
– И что именно ты делаешь, позволь поинтересоваться? – во второй раз спросил Бэнкрофт.
– Не знаю, понял? Мне казалось, это очевидно.
– Ясно. Ну ладно, держись.
Он забежал на несколько шагов вперед, положил Чехова на пол, преградил Ханне путь, широко раскинув руки, и громко крикнул:
– Повелеваю тебе остановиться!
Несмотря на ужас от того, что оказалась под чужим контролем, и растущее дурное предчувствие от того, что ждет впереди, Ханна все же отчасти получила удовольствие, когда ее нога врезала начальнику в пах, заставив повалиться на пол.
– Это не я!
В ответ Бэнкрофт лишь застонал и закашлялся.
Тело, которое Ханна уже начала воспринимать как нечто отдельное от себя, ловко обогнуло лежащего мужчину и продолжило путь.
– Винсент, помоги мне! Мне все это не нравится. Совсем не нравится!
Ее руки взлетели в воздух и толкнули створки распашных дверей, которые вели в главный зал. Музыка загремела при появлении Ханны. Огромное помещение купалось в монохромном мерцании. Оно лилось с большого экрана, доминирующего над сценой, где сидел привязанный к креслу Стерджесс. Над ним сейчас красовалась заставка с надписью: «ГЕРОЙ ПРИБЫВАЕТ».
Ханна огляделась по сторонам. Кажется, в зале сейчас находились только трое: она сама, детектив-инспектор и девушка со странно полупрозрачными светлыми волосами, играющая на органе слева от сцены. Помощница редактора никогда раньше не видела такого музыкального инструмента, но сомневалась, что он должен переливаться всеми цветами радуги в такт мелодии.
В это время заставка на экране сменилась.
«Помоги!» – гласила теперь надпись.
– Ханна, – удивился Стерджесс. – Это ты?
– Вроде как, – она повысила голос, чтобы перекричать музыку.
– Можешь спуститься и развязать меня?
Ханна попыталась пожать плечами, но обнаружила, что они присоединились к мятежу. Казалось, у нее осталась лишь способность вертеть головой и разговаривать.
– Мне бы и хотелось, но я не контролирую свое тело.
– Что?
Кадр на экране снова сменился и показывал надпись: «Я спасу тебя, дорогой».
– Держись! – крикнула Ханна. – Думаю, я сейчас… – ноги понесли ее к сцене со всей быстротой. – Точно, я иду!
Из-за спины сначала долетел запах Бэнкрофта, вернее чесночной приправы, затем послышалось его тяжелое дыхание, и только потом он догнал помощницу и поинтересовался:
– Куда это ты собралась?
– Серьезно? Не мог спросить что-нибудь поумнее?
– Эй, не тебе на меня огрызаться. Это я недавно получил удар между ног.
Ханна продолжала шагать по центральному проходу. Свет от экрана стал ярче, когда она вышла из тени балкона, нависавшего над задней частью зала.
Бэнкрофт с трудом держался рядом, заметно прихрамывая. Он увидел блондинку, энергично игравшую на органе, и прокомментировал:
– Это наш призрачный организатор мероприятия?
– Похоже на то. – Ханна дошагала до сцены и остановилась, только теперь как следует рассмотрев лицо исполнительницы. – Ронни?
– Ты ее знаешь? – спросил Бэнкрофт.
– Это менеджер кинотеатра. Но не вполне. У нее не было светлых волос. Да и на органе она, кажется, играть не умела.
Музыка стала чуть тише, когда женщина повернула к журналистам голову. Ханна ощутила скачок напряжения, в ушах на мгновение зазвенело, после чего в воздухе разлилось неестественное мерцание. Внезапно на лицо Ронни будто наложилось еще два, одно поверх другого: менеджер кинотеатра кричала, блондинка улыбалась, а золотистая дымка со смазанными чертами лишь отчасти походила на человека.
Ханна с большим трудом заставила себя сосредоточиться только на том лице, которое она знала. Ронни замерла с невозможно широко раскрытым ртом, словно пойманная в бесконечном крике боли.
– Держись! Мы тебе…
По воздуху вновь пронеслась вибрация, и лицо опять стало единым, номинально принадлежащем Ронни, но с длинными светлыми волосами и неестественно мерцающими золотыми глазами.
– Боже, мне кажется, она одержима, – прокомментировала Ханна.
– Что ж, рыбак рыбака видит издалека, – фыркнул Бэнкрофт.
Заставка на экране снова изменилась. Возникли слова: «Пожалуйста, помоги мне! Я такой слабый и хрупкий!»
– Я все понял, – усмехнулся Бэнкрофт. – Похоже, ты играешь главную роль в собственном фильме.
– Супер.
– С очень коряво написанными репликами.
– Конечно, это вполне в твоем стиле, но тебе не кажется, что поливать грязью могущественную древнюю сущность – это плохая идея? – сквозь зубы процедила Ханна.
– Если она неспособна оценить конструктивную критику… Что ж, все закончится как с ужасным перезапуском «Доктора Дулиттла»[28].
– Сосредоточься! – прикрикнула Ханна, когда музыка снова заиграла в полную силу.
– Ладно, ладно. Не нужно так беситься. Очевидно, ты должна спасти Стерджесса.
– И как же… – Тело опять зажило собственной жизнью. Оно резко дернулось вправо, в направлении лестницы, ведущей на сцену. – Великолепно. Снова здорово.
– Фиговая из тебя спасительница!
– Заткнись! Ты уже всех задолбал со своей критикой.
– Что случилось? – прокричал Стерджесс.
– Держись! – отозвалась Ханна. – Кажется, мы идем.
Естественно, она зашагала вверх по ступеням, хоть и с трудом. Контролировавшее ее существо передвигало только колени и бедра, но не лодыжки. Когда перед глазами возникла сцена, стало ясно, что кресло Стерджесса на самом деле реквизит, призванный изображать трон.
– Быстрее, развяжи меня.