реклама
Бургер менюБургер меню

Куив Макдоннелл – Человек с одним из многих лиц (страница 60)

18

— А знаешь, она в самом деле за тебя беспокоится.

— Я тоже за себя беспокоюсь, — ответил Пол. — У меня теперь травмы почти каждый день. Я что-то важное хотел тебе сказать…

— О Бандоне?

— Не помню.

Пол уставился на стол. Утраченная мысль не давала ему покоя. Что-то вертелось на кончике языка, а потом ускользнуло. Бриджит стала рыться в аптечке Дороти в поисках подходящих бинтов.

— Так ты считаешь, что он сказал именно «Бандон»? — спросила Бриджит.

— Считаю. Но когда ты все время переспрашиваешь, я начинаю сомневаться.

— Извини.

Пол побарабанил пальцами по столу.

— Бандон… Ну да, Бандон. Давай держаться этой версии, а то получится, что я идиот, которого опять избили просто так. Надо съездить туда завтра.

— И чем мы там займемся?

— Конечно, расследованием, — ответил Пол. — Думаю, это не та проблема, которую можно решить, покопавшись в твиттере.

— Ты стал каким-то нервным.

— Ладно, ты сейчас удивишься, но… ты была права. Действительно приятно, когда не просто бежишь, а пытаешься взять ситуацию под контроль.

Стеклянная дверь в сад скользнула в сторону, и на кухню спокойно вошел человек в балаклаве. Целясь в них из пистолета.

Пол вздохнул.

— В смысле, было приятно, пока у нас получалось.

Мужчина поднял палец к губам, а потом заговорил удивительно мягким и удручающе спокойным голосом:

— Вы одни?

Оба одновременно кивнули. В голосе мужчины Пол уловил легкий восточноевропейский акцент. Мужчина склонил голову и прислушался, прежде чем удовлетворенно кивнуть. Затем закрыл за собой дверь, не отводя от них оружие.

— Поднимите руки вверх, будьте так добры.

Вежливые манеры мужчины резко контрастировали с грубо направленным на них пистолетным стволом. Осознав, что выбора у них нет, Пол и Бриджит подчинились.

— Меня просили узнать, кому вы уже рассказали?

Бриджит и Пол переглянулись, прежде чем Бриджит ответила:

— Рассказали о чем?

Повисла долгая неловкая пауза. Пол ничего не имел против неловкости. Он готов был вытерпеть сколько угодно неловкости, лишь бы оттянуть момент, когда смерть станет единственным возможным исходом.

— Я не знаю, — ответил мужчина. — Меня не посвятили по вполне понятным причинам.

— Клянусь, — заговорил Пол, — мы не могли никому ничего рассказать, поскольку ничего и не знаем. Они просто решили, что это так. Все это огромное недоразумение.

Мужчина в балаклаве склонил голову набок, словно обдумывая услышанное, потом кивнул сам себе.

— Окей.

Он шагнул к Полу и направил пистолет на его голову.

— Эй, погоди! Я же сказал, что мы ничего не знаем.

— Я понял. Большое спасибо. Теперь я могу спокойно убить вас и покончить с этим злосчастным делом.

— Стой! — вмешалась Бриджит. — На самом деле мы рассказали целой куче людей.

— Она даже написала в твиттере!

Мужчина покачал головой.

— Это вряд ли. Как бы то ни было, мне очень жаль. У нас есть кодекс. Обычно мы не трогаем невинных или женщин.

— Так почему именно сейчас?

— У них моя племянница. Ее отец уже убит.

— Сочувствую, — ответила Бриджит. Пол взглянул на нее, и она пожала плечами. — Я серьезно.

— А почему бы не притвориться, что мы мертвы?

— Не сработает. Они узнают. У меня нет выбора.

— Нет, честно, я…

— Руки в гору!!

Головы всех присутствующих одновременно повернулись к двери в гостиную, возле которой стояла Дороти с древним пистолетом в дрожащей вытянутой руке. Человек в балаклаве перенацелил свое оружие на нее.

— Подожди! — воскликнул Пол, вскакивая на ноги и закрывая своим телом Дороти. — Оно не стреляет, не стреляет, не стреляет!

Все его тело напряглось в ожидании выстрела, которого так и не последовало.

— Это антиквариат, его вывели из строя, — продолжил Пол. — Пожалуйста, Дороти, вернись в гостиную.

— Какой-то киздюк в балаклаве торчит в моем доме!

— У нее деменция, — сказал Пол. — Это не пистолет, это безобидный антиквариат, честно. Прошу… Она не имеет отношения ни к чему!

— Что происходит, Грегори?

Пол вытянул руки.

— Видишь? Она даже не знает моего имени! Тебе нужен только я. Эти две женщины абсолютно ничего не знают. Пожалуйста, Дороти, убери пистолет.

Он двинулся к человеку в балаклаве, как вдруг остановился и щелкнул пальцами.

— Вспомнил! Это же Микки, да?

— Что? — не поняла Бриджит.

— Курьер ресторана, в котором я всегда заказываю еду, — ответил Пол, не сводя глаз с бандита. — Это именно то, что я хотел тебе сказать, но забыл. Микки приезжал сюда пару раз.

— Точно, — сказала Дороти. — У них огромные порции по очень доступной цене.

Мужчина в балаклаве посмотрел на Бриджит.

— Ваш друг указал их в больничной анкете как ближайших родственников.

— Что? Это ж кем надо быть!.. — изумилась Бриджит.

— А вдруг у меня больше никого нет? — обиженно огрызнулся Пол. — Ты решила испортить мне последние секунды жизни тяжелыми мыслями о моей говенной судьбе?

— Да я просто…

— Ну конечно, продолжай, — перебил ее Пол. — Это просто немыслимо! У тебя чертовски приятная манера общения с больными. Невозможно поверить, что из-за тебя меня чуть не зарезали!

— Что за… Ты опять о том же?