реклама
Бургер менюБургер меню

Кристофер Голден – Симфония проклятых (страница 36)

18

Время шло. Скоро ее сменит Энтон, но, поскольку они не станут убивать Джоша, Энджи подумала, что может позволить себе немного расслабиться. Потом, как только у нее появится возможность, она найдет и включит маяк. Сюда примчится ФБР, и братья Рио вместе с теми, кто на их стороне, как, например, Дуайр, отправятся в тюрьму.

Если цена, которую ей придется заплатить за собственное благополучие, означает срок для Дуайра, она это переживет.

«Я не допущу, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое. Тебе нечего бояться…» «Кретин», — подумала она, вспомнив его слова. Ей есть чего бояться. И Дуайр не в силах ничего сделать.

32

— Проклятье, что это за место такое? — прошептала Тори, обращаясь скорее к самой себе, чем к Гейбу.

Солнце напекло затылок, в туфли набился песок, но мелкие неудобства перестали беспокоить ее, когда они буквально наткнулись на поразительную картину. Они обошли южную оконечность острова и с удивлением обнаружили, что скалистая гряда тянется до самого берега, причем по мере приближения она становилась заметно круче и в конце нависала над водой, превратившись в гору высотой в семьдесят или восемьдесят футов. Волны бились о нагромождение камней и изрезанную поверхность скал, точнее так им показалось вначале.

Тори и Гейб зашагали дальше и стали взбираться наверх, пока земля не уступила место шершавому черному камню. Сначала они услышали звук. Тори замерла на мгновение, но потом стала осторожно подниматься дальше, и через несколько шагов они поняли, откуда взялось эхо приглушенного шепота воды и шороха волн, ударяющихся о скалы.

Они остановились и стали смотреть вниз, на громадную трещину в скале, как будто какое-то древнее божество разрубило ее на две части. В воду у берега упали огромные обломки, похожие на куски льда, отколовшиеся от айсберга, но трещина оказалась такой глубокой и широкой, что в результате получилась скрытая от глаз бухточка. Из-за черных теней в тех местах, куда не доставали лучи солнца, создавалось ощущение, будто пещера уходит в самое сердце скалы и тянется дальше под горной грядой.

Начался отлив, но волны забирались в глубину скрытого грота, и мокрые черные камни блестели на мелководье. Прибой тащил за собой белые кусочки кораллов. Вдруг Тори заметила, как под поверхностью воды в окутанной тенями расселине что-то мелькнуло. Она прищурилась, пытаясь понять, что там.

— Идем, — сказал Гейб и, взяв ее за руку, развернул.

Он направился от берега в глубь острова, к вершине горы. Тори бросила последний взгляд назад и заметила в прибое что-то белое среди черных зазубренных камней, отвалившихся от скалы много лет, десятилетий или даже веков назад. Белые пятна среди нагромождения темных обломков показались ей какими-то странными.

— Как ты думаешь, это все из-за урагана? — спросила она, когда они начали карабкаться наверх.

— Наверное, только он случился в давние времена, — ответил Гейб.

Они добрались до вершины и прошли еще пятьдесят ярдов, инстинктивно стараясь держаться вдали от края. Черный камень на «крыше» грота был не менее двадцати футов толщиной, но Тори все равно боялась, что он не выдержит и они свалятся в усеянную камнями бухточку внизу.

— Я не думаю, что дело только в урагане, — сказала она, когда они начали спускаться вниз по другому, западному, склону, осторожно пробираясь среди обломков.

— В каком смысле?

Тори мысленно прокручивала в голове версии, меняя их местами, словно кусочки головоломки.

— Боггз сказал, что в скалах есть пещеры. Учитывая, как глубоко расположен грот, может быть, там уже была пещера? Причем большая. Сначала эрозия разъела камень, потом налетел свирепый ураган, и стена между океаном и внутренним пространством рухнула.

Гейб поскользнулся и чуть не упал, оперся рукой о камень, чтобы удержаться, потом убрал ее и нахмурился.

— Может быть, — не стал спорить он.

Но Тори решила для себя, что грот появился именно так, и собственные выводы показались ей вполне разумными. Впрочем, это не имеет значения. Скоро они уберутся отсюда, и она ни за что не вернется обратно. Впрочем, черные, скорее всего вулканического происхождения, камни наделяли пещеру какой-то жутковатой красотой, и Тори пожалела, что у нее нет с собой фотоаппарата.

Внизу к входу в грот тянулось что-то вроде дорожки из раскрошившихся камней, и охваченная любопытством Тори начала перепрыгивать с одного плоского камня на другой. Однажды в детстве родители отпустили ее в штат Мэн с подругой Эллен и ее семьей. Там по берегу тоже были разбросаны такие камни.

— Ты что делаешь? — рявкнул Гейб.

Тори повернулась, удивленная его резким тоном.

— Хочу посмотреть пещеру вблизи.

— Ты считаешь, что мы здесь на прогулке? Нечего зря тратить время.

Тори поняла, что он разозлился, но в следующее мгновение Гейб посмотрел мимо нее на грот и отвернулся. Тори прекрасно знала это выражение — всю свою жизнь она видела такое на лицах мужчин.

— Всего на минутку. Ты не хочешь, чтобы я что-то там увидела? Что?

Гейб пожал плечами.

— Ладно, иди, только быстро.

Уже не в силах справиться с любопытством, Тори снова принялась перепрыгивать с камня на камень, но с каждым новым шагом ей становилось все больше и больше не по себе. Справа от нее волны ударяли в разбросанные обломки, и в воздухе висел соленый туман. В том месте, где она начала свой путь, дорожка уходила вниз под небольшим углом, но дальше зазубренные камни превратились в крутой склон.

В пятнадцати футах впереди морская вода врывалась в грот и уносилась назад. Камни, по которым она теперь шла, были скользкими от влаги, и Тори старалась ступать как можно осторожнее. Когда она увидела перед собой довольно приличный разрыв в каменистой дорожке, она подумала, не повернуть ли назад, но вместо этого прыгнула вперед и приземлилась обеими ногами на расположенный под углом камень, вытянув руку, чтобы сохранить равновесие. Рюкзак больно стукнул ее по спине.

Когда Тори начала выпрямляться, она заметила на черном обломке необычный рисунок и остановилась, чтобы разглядеть его. Удерживая равновесие, она поставила ногу между двумя валунами, чтобы лучше видеть рисунки. На камне, который лежал под углом, по обоим краям были вырезаны завитки и символы. Тори подумала, что они вполне могут быть буквами какого-то диковинного алфавита. Одни из них напоминали древнегреческие, другие показались ей совершенно незнакомыми.

Неожиданно внутри у нее все сжалось, ее затошнило, и по всему телу побежали мурашки. Тори попыталась сглотнуть и вдруг поняла, что не может этого сделать. Ее затылок сковал ледяной холод, она вздрогнула, потеряла опору и, падая, взмахнула руками. Одна нога попала в воду между камнями, и Тори больно ударилась коленями об острый край.

Тори не заметила, что вскрикнула, но, наверное, так и было, потому что через секунду Гейб позвал ее по имени, и она услышала, что он спешит к ней.

— Ты в порядке?

— В полном, — ответила она.

Но правду ли она сказала? Тошнота, которую она почувствовала, начала проходить, но озноб остался, и кожу покалывало, причем это не был жар или холод. Тори узнала это ощущение. Да и как она могла не узнать его? Ведь она большую часть своей жизни провела в страхе и слишком хорошо была знакома с ним.

Она вытащила ногу из воды, ругая себя за неловкость, села на один из камней и принялась разглядывать символы. Кто их здесь начертал и зачем? Может быть, когда-то на острове жили люди? Или это камни из древнего храма?

Гейб шагал по каменистой тропке гораздо более ловко, чем она ожидала. Будучи немного старше ее, капитан оставался сильным мужчиной в отличной физической форме.

— Ты должен взглянуть на это, — сказала Тори.

Она завязала волосы в хвостик, но несколько непослушных мокрых прядей упали на глаза. Она убрала их за уши и наклонилась, чтобы рассмотреть символы.

— Я видел. Пойдем, Тори. Утро заканчивается.

Тори разглядывала надписи, с удивлением обнаружив, что сердце все еще колотится в груди, а тошнота так и не прошла. Ей становилось страшно только оттого, что она смотрела на странные буквы, но, учитывая, что она никогда прежде таких не видела, это казалось ей бессмысленным. Она не сразу сообразила, что сказал Гейб, а когда поняла, быстро вскинула голову.

— Как тебе удалось их увидеть? Ты стоял слишком высоко. На другой стороне тоже есть такие?

Гейб в замешательстве посмотрел на нее, и Тори догадалась, что он не понимает, о чем она говорит. Значит, он имел в виду не диковинные символы на камнях. В таком случае что?

Тори повернулась и стала рассматривать то, что находилось у нее за спиной. Дорожка протянулась еще на пять футов, дальше виднелся вход в потайную пещеру, и морские волны перекатывались через сорокафутовый участок из камней и ракушек. Сначала Тори ничего не заметила, но довольно быстро разглядела в воде светлые пятна и вспомнила, что видела сверху нечто подобное — белые обломки, которые казались довольно странными среди скопления черных.

С берега набежала волна и принесла с собой выбеленный камень. «Нет, на камень не похоже», — подумала Тори. Если он так легко скользит по воде, это наверняка хрупкий коралл или какая-нибудь раковина. Когда через мгновение волна начала свой путь назад, всего на секунду — короткий вздох между наступлением и отступлением — над водой возникла верхняя часть, всего дюйм, непонятного белого предмета. В лучах яркого солнца, когда пена на миг растаяла, Тори рассмотрела, что было под ней.