реклама
Бургер менюБургер меню

Кристи Кострова – Кафедра артефактов. Связанные магией (СИ) (страница 24)

18

— Уверена? Неужели не помнишь свои студенческие годы?

Милли приосанилась.

— Я в академии училась, а не заводила сомнительные знакомства.

Я вздохнул. Я надеялся уйти также незаметно, как и пришел сюда, но Милли не отступится. Не оставлять же ее одну в компании великовозрастных балбесов?

— Ладно, — признал я. — Но сделаем по-моему.

Милли, просияв, снова прильнула ко мне. Поморщившись, я пробормотал короткое заклинание, выключая музыкальные артефакты. Прежде чем студенты поняли, что произошло, я объявил.

— Вечеринка вышла что надо, но пора закругляться — время близится к полуночи. — Слова долетели до каждого уголка зала и отразились эхом от потолка. — Предлагаю всем, кто не хочет иметь беседу с ректором, покинуть тренировочный зал. За исключением организаторов, конечно. Вам в любом случае обеспечены места в первом ряду.

Студенты пришли в движение, а я отыскал в толпе Амелию. Девушка выглядела расстроенной: она гневно сверкнула глазами и попробовала уйти. Итан поймал ее за локоть, но она выдернула руку и промчалась мимо. Я проводил ее обеспокоенным взглядом, едва не бросившись вдогонку. И как назло, рядом не было ни одной подруги Амелии, которые могли бы за ней присмотреть. Нужно как можно скорее разобраться здесь и убедиться, что девушка в порядке.

Амелия

В коридорах замка было прохладно, но я не замечала холода. Щеки горели огнем, и со стороны наверняка могло показаться, что я смущена, однако на самом деле я была ужасно зла на Итана. Его попытки доказать окружающим, что он герой-любовник, меня окончательно утомили. Хочет самоутверждаться — пожалуйста, только не за мой счет!

Итан терял терпение, как будто тот факт, что я его невеста, давал ему особые права. Не доверяя памяти Амелии, я уточнила в библиотеке: в этом мире женщины не были собственностью мужчин, даже в браке. Или он решил, что раз я „монашка“, то не сумею противиться его напору? Не на ту напал.

Резко выдохнув, я остановилась и озадаченно осмотрелась. Злость сыграла со мной дурную шутку: я понятия не имела, где находилась. Кажется, пропустила нужный поворот.

В этой части академии я еще не была. Коридоры стали уже и мрачнее, фонари работали через раз и беспрестанно моргали, будто магический контур здесь не подзаряжали долгое время. Сложив ладони лодочкой, я прошептала несколько рун, и в воздух взмыл ласковый огонек, осветивший пространство всего на пару шагов вперед. Подобное заклинание под силу и десятилетке, но я освоила его совсем недавно, пользуясь отсутствием соседок по комнате. Правда, перепутала руны и едва не спалила шторы, но все обошлось.

Немного поразмыслив, я решила отправиться в обратную сторону. Если повезет, то я сумею найти тот самый поворот, что сбил меня с пути. Однако не успела я сдвинуться с места, как в темноте впереди послышались шаги.

Глава 43

Я отпрянула в сторону и щелчком пальцев погасила огонек. В коридоре воцарилась темнота, и я напрягла зрение, пытаясь рассмотреть мужчину. Он определенно был мужчиной, слишком тяжелые шаги. И вряд ли забрел сюда случайно — за последние десять минут я не встретила ни одной живой души.

Внезапно вспыхнувшие фонари на стенах ударили по глазам, а в следующее мгновение раздался знакомый голос.

— Амелия, не бойся.

— Клиффорд? — изумилась я, когда глаза вновь привыкли к свету.

Передо мной и впрямь стоял преподаватель. Он снял пиджак, оставшись в неизменной черной рубашке, и набросил его на мои плечи.

— Ты вся дрожишь. Замерзла?

— Д-да, — согласилась я.

Меня и впрямь била дрожь, вот только я вовсе не была уверена, что виной тому холод. Неожиданное появление Клиффорда выбило меня из колеи, и сердце заколотилось как безумное.

— Как вы меня нашли? — быстро спросила я, едва сдерживаясь от желания облизнуть губы. Я старательно отгоняла от себя мысль о том, что здесь мы действительно наедине.

Джосс качнул головой.

— Я заметил, что ты ушла расстроенной, вот и отправился следом. Я беспокоился за тебя.

Я предпочла сделать вид, будто не услышала последнюю фразу.

— Так это вы разогнали вечеринку? — Голос, громыхавший под потолком, показался знакомым, но я так злилась на Итана, что не успела понять, кому он принадлежит. — Весьма любезно с вашей стороны позволить уйти всем, кроме Джареда.

— Я тоже был студентом когда-то, — усмехнулся Клиффорд.

Я опустила взгляд, поражаясь абсурдности ситуации. Прямо настоящая светская беседа в полутемном коридоре где-то на задворках академии. Я старательно гнала от себя мысль о том, что здесь мы с Джоссом действительно наедине, но она упорно маячила поблизости.

— Как вы меня нашли? — вскинула подбородок я.

Клиффорд на мгновение замялся.

— Честно говоря, не знаю, — пожал он плечами. — Я узнал, в какую сторону ты направилась, и пошел следом. Ноги сами привели меня к тебе.

— И вы просто беспокоились? — упрямо сжала губы я, игнорируя участившееся дыхание. Да что со мной происходит? — Или вас отправил Итан?

Джосс сделал шаг вперед, и я почувствовала, как под кожей растекся жар. Я отпрянула в сторону и вскинула голову, чтобы встретиться взглядом с карими глазами Клиффорда.

— Я не виделся с племянником вечером, — отрывисто бросил он, будто упоминание об Итане ему не понравилось. — Он обидел тебя?

— Нет, всего лишь предложил сделку, — фыркнула я. — Все честно. Он рассказывает мне об испытаниях, а взамен получает поцелуй. Такая ерунда, не правда ли?

Джосс закаменел, сжав кулаки.

— И ты согласилась? — В его голосе послышались грозовые нотки.

— Нет! Я не продаю себя, даже в мелочах, — Прищурившись, я шагнула вперед и ткнула Клиффорда пальцем в грудь. — И передайте своему племяннику: то, что он мой жених, не дает ему никаких прав на меня!

Когда я подняла взгляд на Джосса, то похолодела: в темноте его глаз что-то блеснуло. Казалось, он с трудом сдерживался, чтобы… Отчитать меня? Фантазия пасовала. Растерявшись, я не отняла руку от его груди, и теперь чувствовала, как под рубашкой бьется его сердце. Быстро, как и мое.

— Передам, если ты так этого хочешь, — Джосс наклонился прямо к уху, обжег горячим дыханием, отчего по спине побежали мурашки, и добавил: — Ты ведь этого хочешь, Амелия?

Меня будто прошило током. Клиффорд даже не касался меня, но я отчетливо чувствовала его близость. Я затрепетала и с трудом сдержала вздох, едва не сорвавшийся с губ. Черт, да у меня никогда в жизни так не сносило голову! Кожа горела огнем, и даже магия внутри заволновалась, покалывая кончики пальцев.

— Да.

Я с трудом протолкнула слово сквозь пересохшие губы. Клиффорд кивнул и отодвинулся. Я облегченно выдохнула, радуясь, что устояла перед поистине дьявольским обаянием преподавателя. Оказываясь рядом с ним, я забывала об Итане — да что там! — я забывала о том, что в мире существуют другие мужчины. У меня было лишь одно объяснение этому, и оно ставило меня в тупик…

Негромкий хлопок и брызнувшие во все стороны разноцветные блестки известили о том, что я рано расслабилась. Удлиненный феей подол развеялся, и платье вернулось к своему прежнему виду.

Наступила полночь.

Глава 44

Я опустила взгляд на ноги и ойкнула: теперь подол платья едва прикрывал колени. Так и знала, что соглашаться с Каей было плохой идеей!

— Да ты издеваешься! — выплюнул Клиффорд.

Его потемневший взгляд буквально пригвоздил меня к месту, и я судорожно выдохнула, сделав шаг назад.

— Это все магия феи! Платье было слишком коротким… — пробормотала я. Вообще-то подобная длина меня не смущала, но реакция Джосса заставила меня затрепетать. Он смотрел так, словно я не оголила колени, а полностью сняла платье!

Джосс шумно выдохнул.

— Амелия, ты… просто невыносима. Ты будто нарочно провоцируешь меня!

— Что? — мой голос дрогнул. — О чем вы?

Вместо ответа Клиффорд шагнул вперед, почти притиснув меня к стене. Крылья его носа раздувались, а между бровей пролегла глубокая складка. Вскинув подбородок, я увидела его глаза — с расширенными зрачками и золотистой каемкой по краю.

Мне нужно было проскользнуть под локтем Джосса и бежать со всех ног в общежитие, но я словно приросла к полу. Жадно впитывала каждую черточку его лица, украдкой наслаждаясь ароматом его туалетной воды.

Клиффорд открыл рот, чтобы что-то сказать, но в последний момент выругался и ударил кулаком по стене.

— Идем, я провожу тебя до общежития.

— Но… — заикнулась было я, но Клиффорд одарил меня таким тяжелым взглядом, что я сочла за благо заткнуться.

Что на него нашло? Его настолько возмутили мои голые коленки? Но он не выглядел оскорбленным, скорее, взбудораженным. У меня было вполне достаточно опыта, чтобы понять: зрелище ему понравилось.

Клиффорд шагал быстро, и я на каблуках едва поспевала за ним. Когда я споткнулась, он в одно мгновение оказался рядом и придержал меня за локоть. Прикосновение его пальцев к обнаженной коже выбило воздух из моих легких, а вдоль позвоночника промчалась волна мурашек.

— Простите…

Клиффорд настолько быстро отдернул руку, что я почувствовала себя оскорбленной. Нахмурившись, он коротко бросил:

— Я сплел поисковое заклинание: коридор пуст. Поторопись: тебя не должны увидеть в таком виде и в моей компании.