Кристен Каллихан – Сладкий лжец (страница 83)
Это был простой слоеный торт с начинкой из орехового крема, украшенный ванильным заварным кремом и кусочками теста, покрытыми карамелью. Эмма назвала его моим самым сливочным десертом.
Сэл оттолкнул руку Тины от коробки.
– Перестань говорить ему непристойности. У тебя будет шанс позже.
– Никто не захочет слушать это позже, – сказал вошедший на кухню Антон, бросив на Тину укоризненный взгляд. – Если ты лишишь меня «Сент-Оноре», я потом оставлю жабу в твоей постели.
Тина сморщила нос.
– Сколько нам, двенадцать?
– Очень на то похоже. – Я взял торт и поставил его во встроенный винный холодильник, чтобы он не пропал.
– Как будто мы не знаем о странном фетише с кремом, который вы с Эммой практикуете, – фыркнула Тина.
Я взглянул на Эмму, и она подняла руки.
– Эй, я ни слова не сказала. Ну, знаешь, о нашем фетише.
Усмехнувшись, я покачал головой.
– Тебе и не нужно ничего говорить, дорогуша, – подал голос Сэл. Когда я бросил на него уничтожающий взгляд, он приподнял бровь. – Что? Вы очень даже сильно шумели в первые дни.
– И все еще шумим. – С этими словами я направился на улицу и обнаружил ожидающую меня Амалию.
– Ах, мой ангел. – Она расцеловала меня в обе щеки. – Я скучала по тебе.
– Я тоже скучал по тебе, Мами́. Ты хорошо выглядишь.
Она с небрежной грацией отмахнулась от меня, затем схватила за руку.
– Ты ее спрашивал?
– Пока нет.
Амалия прислала мне обручальное кольцо, которое ей подарил Жан Филипп. Кольцо с бриллиантом с огранкой «кушон» в стиле ар-деко – как раз во вкусе Эммы. Оно кое-что значило для меня. Я хотел, чтобы у нее была частичка истории моей семьи.
– Скоро? – спросила Амалия. Ее ухмылка сверкала самодовольством. – Я знала, что вы двое принадлежите друг другу. Просто знала.
Я закатил глаза, но потом с улыбкой покачал головой.
– Да, да, ты очень умная.
В этот момент вышла Эмма, остановившись в дверях. Она поймала мой взгляд и широко улыбнулась. Вьющиеся розы, покрывавшие стену, на мгновение окутали ее багрянцем. На меня нахлынуло чувство умиротворения. Не в первый раз и уж точно не в последний. Наконец-то я нашел себя. С ней.
И жизнь была хороша.
Несколько терминов о выпечке
• Chef de pâtissier – шеф-кондитер.
• Gâteau – сложный бисквит, который можно укладывать в формы, обычно содержит слои крема, фруктов или орехов.
• Pâtisserie(s) – выпечка.
• Brioche(s) – сладкая булка из сдобного теста на пивных дрожжах с добавлением масла.
• Pain aux raisins – слоеное тесто с изюмом и заварным кремом.
• Chaussons aux pommes – французские яблочные пироги.
• Pâte à choux – заварное тесто.
• Éclair – продолговатый десерт из сладкой выпечки со сливками и глазурью (часто шоколадной).
• Tarte au citron – лимонный тарт (пирог).
• Macaron – кондитерский сэндвич на основе безе, наполняемый различными ароматизированными кремами или джемами.
• Croquembouche – десерт, представляющий собой высокий конус из профитролей с начинкой, скрепленных карамелью или специальным сладким соусом, и украшенный карамельными нитями, засахаренным миндалем, фруктами, засахаренными цветами. Используется как угощение в свадебных церемониях, при крещении, на Рождество.
• Saint-Honoré – десерт, названный в честь покровителя пекарей и кондитеров.
• Pâte feuilletée – слоеное тесто.
• Vanilla crème pâtissière – ванильный кондитерский крем.
• Hazelnut crème chiboust – легкий крем с фундуком.
• Paris-Brest – десерт в форме колеса, сделанный из заварного теста и заполненный кремом пралине. Создан в 1910 году шеф-поваром Луи Дюраном в честь велогонки Париж – Брест.
Благодарности
Большое спасибо талантливой команде из Montlake, благодаря чьему упорному труду все идет гладко. Моему редактору Лорен Плуд за ее вдумчивые отзывы и поддержку – в твоих умелых руках мои книги становятся намного лучше. И моему агенту Кимберли Брауэр, которая всегда прикрывает мне спину.
Моя благодарность Аманде Буше и Адриане Андерс за любезную проверку моих французских терминов и выражений. Любые ошибки – мои собственные.
И отдельное огромное спасибо моим друзьям и подписчикам в Твиттере, которые, когда я спросила, стоит ли мне написать историю о сварливом бывшем хоккеисте, ухаживающем за героиней, выпекая для нее сладости, ответили восторженным «да!». Без вас этой книги не существовало бы.