реклама
Бургер менюБургер меню

Козьма Прутков – Сочинения Козьмы Пруткова (страница 38)

18

Вот все данные для суда над моей комедией «Фантазия». Читатель! помни, что я всегда требовал от тебя справедливости и уважения. Если б эта комедия издавалась не после моей смерти, то я сказал бы тебе: до свидания… Впрочем, и ты умрешь когда-либо, и мы свидимся. Так будь же осторожен! Я с уверенностию говорю тебе: до свидания!

Твой доброжелатель

11 августа

1860-го года (annus, i).

Аграфена     Панкратьевна  Чупурлина, богатая, но самолюбивая старуха..... Г-жа  Громова.

Лизавета Платоновна, ее воспитанница..... Г-жа Левкеева.

Адам Карлович  Либенталь,  молодой немец[103], не без резвости..... Г. Марковецкий.

Фемистокл  Мильтиадович  Разорваки, человек отчасти лукавый и вероломный..... Г. Каратыгин  2.

Князь[104] Касьян  Родионович  Батог-Батыев,  человек, торгующий мылом.... Г. Прусаков.

Мартын Мартынович Кутило-Завалдайский, человек приличный..... Г. Мартынов.

Георгий  Александрович Беспардонный, человек застенчивый..... Г. Смирнов 2.

Фирс Евгеньевич Миловидов, человек прямой .....Г. Толченов 1.

Акулина,  нянька..... Г-жа ***

Без речей[105]:

Фантазия, моська      

Пудель

Собачка,  малого размера

Собака датская

Моська, похожая на Фантазию

Незнакомый  бульдог

— Кучера, повара, ключницы и казачки.

Действие происходит на  даче  Чупурлиной. Сад. Направо от зрителей домик с крыльцом. Посреди сада  (в глубине) беседка, очень узенькая, в виде будки, обвитая плющом. На  беседке  флаг с  надписью:

«Что наша жизнь?»

Перед беседкой цветник и очень маленький фонтан.

По  поднятии  занавеса: Разорваки, князь Батог-Батыев, Миловидов, Кутило-Завалдайский, Беспардонный и  Либенталь ходят молча взад и вперед по разным направлениям.

Они в сюртуках или во фраках.

Довольно  продолжительное  молчание.

Кутило-Завалдайский

(вдруг останавливается и обращается к прочим)

Тс! тс! тс!..

Все

(остановившись)

Что такое?! что такое?!

Кутило-Завалдайский

Ах, тише! тише!.. Молчите!.. Стойте на одном месте!.. (Прислушивается.) Слышите?.. часы бьют.

Все подходят к Кутиле-Завалдайскому, кроме Беспардонного, который стоит задумчиво, вдали от прочих.

Разорваки

(смотрит на свои часы)

Семь часов.

Кутило-Завалдайский

(тоже смотрит на свои часы)

Должно быть, семь; у меня половина третьего. Такой странный корпус у них, — никак не могу сладить.

Все

(кроме Либенталя, смотря на часы)

Семь часов.

Либенталь

Я не взял с собою часов, ибо (в сторону) счастливые часов не наблюдают!

Разорваки

Давно желанный и многожданный час!.. Вот мы все здесь собрались; но кто же из нас, здесь присутствующих женихов, кто получит руку Лизаветы Платоновны? Вот вопрос!

Все

(задумавшись)

Вот вопрос!

Беспардонный

(в сторону)

Лизавета Платоновна, Лизавета Платоновна!.. Кому ты достанешься? Ах!

Разорваки

Пока еще не пришла старушка, в руке которой наша невеста, мы…

Кутило-Завалдайский

Мы тщательно осмотрим друг друга: всё ли прилично и всё ли на своем месте? Женихи ведь должны… Господин Миловидов! (Указывает на его жилет.) У вас несколько нижних пуговиц не застегнуто.

Миловидов

(не застегивая)

Я знаю.

Разорваки

Господа! я предлагаю, пока старушка еще не пришла, сочинить ей приятный комплимент в форме красивого куплета и спеть, как обыкновенно в водевиле каком-нибудь поют на сцене актеры и актрисы.