18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кормак Маккарти – Города Равнины (страница 69)

18

— А он дурной человек?

— Насколько мне известно, он хороший парень. Очень хороший.

— Но где он сейчас, вы не знаете.

— Нет, сэр. Не знаю.

Мгновение капитан сидел неподвижно. Потом встал и протянул руку.

— Спасибо, что пришли, — сказал он.

Билли встал, они обменялись рукопожатием, и Билли надел шляпу. В дверях обернулся:

— Оно ведь не его собственное, «Белое озеро», верно? В смысле, не Эдуардо?

— Нет.

— И вы мне, думаю, не скажете, чье оно.

— Это не важно. Так, одного бизнесмена. Он ничего общего со всем этим не имеет.

— И его вы сутенером, видимо, не считаете.

Капитан долго сверлил его взглядом. Билли ждал.

— Да, — сказал капитан. — Его я тоже считаю сутенером.

— Рад это слышать, — сказал Билли. — Я тоже так думаю.

Капитан кивнул.

— Я не знаю, что именно случилось, — сказал Билли. — Но я знаю почему.

— Тогда и мне скажите.

— Он в нее влюбился.

— Ваш друг?

— Нет. Эдуардо.

Капитан еле слышно побарабанил пальцами по краю стола.

— Да? — сказал он.

— Да.

Капитан покачал головой:

— Не понимаю, как человек может работать в таком месте, если он влюбляется в тамошних девиц.

— Я тоже не понимаю.

— Н-да. А почему именно в эту?

— Не знаю.

— Вы говорили, что видели ее всего однажды.

— Да, это так.

— И думаете, что ваш друг не настолько глуп.

— Я ему в лицо сказал, что он дурак. Может, я зря так.

Капитан кивнул:

— Я тоже не настолько глуп, мистер Парэм. Я понимаю, что вы его ко мне за руку не приведете. Даже если рука у него в крови. Особенно если она в крови.

Билли кивнул.

— Будьте осторожны, — сказал капитан напоследок.

Билли вышел на улицу и, зайдя в первый попавшийся бар, заказал стопку виски. Держа ее в руке, подошел к телефону-автомату в глубине зала. Трубку сняла Сокорро, и он ей рассказал, что случилось, попросил позвать Мэка, но Мэк уже и сам взял трубку.

— Ну, вы, наверное, и мне расскажете, что там у вас происходит.

— Да, сэр. Сперва главное. Если он объявится, постарайтесь никуда его не отпускать, если сможете.

— Интересно, как это вы предлагаете мне удерживать его в том месте, где он находиться не хочет.

— Я постараюсь приехать как можно скорее. Зайду только, проверю еще пару мест.

— Я понял так, что с этим делом у него что-то пошло вкось.

— Да, сэр.

— А вы-то знаете, где он сейчас?

— Нет, сэр. Не знаю.

— Если что-то выясните, сразу звоните. Вы слышите?

— Да, сэр.

— В любом случае еще перезвоните. Не заставляйте меня тут весь вечер теряться в догадках.

— Да, сэр. Обязательно.

Он повесил трубку, выпил стопку, отнес пустой стакан к стойке бара, поставил.

— Otra vez[294], — сказал он.

Бармен налил. В зале было пусто, посетитель был всего один, и тот пьяный. Билли выпил вторую порцию, положил на стойку четверть доллара и вышел вон. Пока шел по Хуарес-авеню, таксисты наперебой зазывали его сесть и поехать смотреть шоу. Съездить поглядеть на девочек.

В клубе «Кентукки» Джон-Грейди выпил стопку неразбавленного виски, вышел и кивнул таксисту, стоявшему на углу. Они сели в машину, водитель обернулся к пассажиру:

— Куда поедем, дружище?

— В «Белое озеро».

Тот отвернулся, завел двигатель, машина влилась в поток движения. Ливень сменился непрерывной легкой моросью, но воды на улицах скопилось много, и машина шла медленно, плыла по Хуарес-авеню, словно лодка, а в черной воде вокруг, отражаясь, мельтешили, качались и множились кричащие огни.

Машина Эдуардо стояла в проезде рядом с темной стеной пакгауза; он подошел к ней, подергал дверцу. Потом задрал ногу и сапогом вышиб дверное окно. Стекло оказалось триплексом: оно прогнулось, покрывшись белой паутиной трещин. Он еще раз пнул его сапогом, и оно совсем вдавилось внутрь и упало на сиденье, тогда он сунул в окно руку, три раза надавил на клаксон и отступил в сторону. Гудок разнесся по проезду и замер. Вынув из кармана нож, он снял с себя дождевик, присел и заправил джинсы в сапоги, а нож в ножнах сунул в левое голенище. Затем бросил дождевик на капот автомобиля и снова нажал на клаксон. Не успели затихнуть отзвуки, как дверь черного хода отворилась, наружу вышел Эдуардо и встал спиной к стене, держась подальше от света.

Джон-Грейди отошел от автомобиля. Зажглась спичка, осветив склоненное лицо Эдуардо с очередной сигариллой в зубах. Гаснущая спичка прочертила во тьме проезда дугу.

— А, соискатель, — сказал он.

Он сделал шаг вперед, в круг света, и облокотился о железный поручень. Курит и смотрит в ночь. Глянул вниз, на парня:

— А не проще было постучать в дверь?

Перед этим Джон-Грейди снял свой дождевик с капота и теперь стоял, держа его сложенным под мышкой. Эдуардо стоит курит.

— Позволю себе предположить: ты пришел, чтобы заплатить мне деньги, которые ты должен.

— Я пришел убить тебя.