18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кора Рейли – Загубленная добродетель (страница 61)

18

«Я полагаю, тогда ты не хотел бы, чтобы на твоей руке был еще один скандал».

Она замерла. «О чем ты говоришь?»

«Мне нужно, чтобы вы убедили своего мужа сохранить свои связи с Организацией и отговорить его от любых планов мести, которые он может придумать прямо сейчас».

«Я не могу этого сделать».

Я показал ей наши фотографии на своем телефоне. Ее голубые глаза расширились. «Я буду разорен, если это выйдет наружу. Максимо не простит мне, если я разрушу его карьеру чем-то подобным».

Было отчасти уместно, что он больше беспокоился о своей карьере, чем о браке. Я полагаю, что этот корабль отплыл давным-давно.

«Тогда поговори с ним и заставь его увидеть причину».

«Это шантаж».

«Ты была в постели с бандитом, Долора».

Она поджала губы. «Максимо меня не слушает. Я не смогу убедить его».

«Старайся изо всех сил».

Она бросила на меня умоляющий взгляд, но я просто смотрел в ответ. Она закрыла глаза, затем кивнула.

Два дня спустя она позвонила мне, чтобы сказать, что ее муж не послушал. Это означало, что мы должны были убедить его сами.

Данте, Леонас и я ждали прибытия Кларков в ресторане Outfit. За свободную минуту Максимо, Клиффорд и Долора вошли в ресторан. Их телохранители остались снаружи по их приказу. Они, очевидно, хотели, чтобы меньше ушей слушали.

Выражение лица Максимо ясно давало понять, что он не хочет иметь с нами ничего общего. Клиффорд казался на удивление пресным в этой ситуации. В любом случае, он никогда не казался ужасно увлеченным своей связью с Анной. Теперь, когда он больше не собирался жениться на ней, я нашел его гораздо более терпимым. Я полагаю, что его мнение обо мне не улучшилось.

Данте встал с деловой улыбкой. «Ты сделал это».

Как будто у них был выбор. Максимо проигнорировал протянутую руку Данте и опустился на стул напротив него. «Я надеюсь, что это не займет слишком много времени. У меня еще один звонок с моими адвокатами».

Если он думал, что это произведет впечатление на кого-нибудь здесь, он все еще не понимал, что означает сделка с дьяволом. Только Долора выглядела совершенно напуганной, что заставило меня почувствовать почти жалость к ней. Но опять же, она спала с бандитом, поэтому могла предвидеть последствия.

«Я уверен, что мы сможем решить этот вопрос быстро и к нашему обоюдному удовлетворению», — протянул Данте. Мне пришлось подавить улыбку.

Он подтолкнул распечатанные фотографии через стол. Я не гордился своими действиями, особенно потому, что Анна поймала меня. Мои чувства к ней изменили меня, но теперь, когда мои способы Казановы были нашим билетом, чтобы шантажировать Кларков, я не мог по-настоящему сожалеть о своих действиях. Лицо Клиффорда исказилось от отвращения, а затем от гнева. Он покачал головой и отступил назад. Он, вероятно, узнал свою кровать, которая, оглядываясь назад, была действительно ужасным местом для этого, но Долора выбрала ее, и он был ее сыном, а не моим.

Челюсть Максимо сжалась, и его лицо покраснело. Он взглянул на свою жену, которая выглядела так, как будто хотела исчезнуть.

«Это было всего один раз, Максимо», — сказала она. Ложь, без сомнения. Долора не колебалась в своих действиях, когда флиртовала со мной. Не говоря уже о том, что у нее был второй телефон, который большинство людей использовали для своих тайных любовников. «Мне было больно, потому что ты выбрал своего стажера, чтобы обмануть меня, и мне нужно было чувствовать себя оправданным».

«Это не обо мне», — прорычал он, настороженно глядя на Данте. Конечно, мой Капо будет хранить эту информацию для последующего использования. «Кто выбирает телохранителя невесты своего сына?»

«И пользуется его кроватью», — пробормотал Клиффорд.

«Это была кровать нашего сына?»

Конечно, Максимо не узнал бы этого. Я сомневался, что он проводил много времени в комнатах своих детей или с ними. Он казался человеком, у которого были дети, потому что они выглядели лучше в его резюме и были хорошими дополнениями на фотографиях кампании.

Она пожала плечами.

«В мой день рождения, мама?» Спросил Клиффорд, с отвращением покачав головой.

«Это было трудное время для меня».

«А как насчет благоразумия? Вы с папой всегда говорили мне, что к внебрачным связям нужно относиться с осторожностью».

«Они падают. Твоя мать, очевидно, забыла».

Данте смотрел с холодным расчетом. У нас были Кларки. Он знал это.

— У меня нет намерения предавать огласке ваши внебрачные связи, — протянул он. — Если мы сможем прийти к соглашению.

Максимо указал на меня.

— Вероятно, это ты подговорил того парня трахнуть мою жену.

— Я могу заверить вас, что я верю в святость брака и не буду натравливать своих людей на обман.

Максимо фыркнул.

— Прекрати это. Мы оба знаем, что у тебя нет никакой морали.

Выражение лица Данте стало еще холоднее.

— Кажется, у меня больше, чем у тебя.

— Чего ты хочешь? Это не мой сын нарушил сделку. Это была твоя дочь.

— Действительно, но это не должно быть концом нашего сотрудничества. Я уверен, что мы можем найти другой вариант. У нас много красивых девушек, достигших брачного возраста, — дипломатично сказал Данте, но я могла сказать, что его терпение на исходе. Если бы я был на его месте, я бы уже сбросил Максимо Кларка с ближайшего моста. Что-то в этом человеке просто заставило меня сжать зубы. Он казался гораздо более приятным и приятным в своих кампаниях. Руководители его кампании, должно быть, настоящие волшебники.

Максимо вскочил на ноги, что было еще одним проявлением неуважения.

— Мы не хотим, чтобы ты бросал Клиффорду кость, как будто он собака.

У меня на устах была шутка о собаке Клиффорде, и мне было трудно сдерживаться. Вместо этого я прорычал:

— Сядь. Разговор не окончен.

Максимо покраснел, но я не пропустила мимолетное выражение удовлетворения, промелькнувшее на лице Клиффорда. Максимо опустился обратно.

«Это способ защитить связь, от которой мы оба выиграем», — сказал Данте.

«Я не уверен, что мы выиграем от этой связи. Моему сыну не нужен еще один скандал».

Данте посмотрел на Леонаса, который до сих пор слушал молча, но, как и его отец, он отложил все на потом. Анна определенно разделяла их хитрость.

«Я мог бы жениться на одной из твоих дочерей», — предложил Леонас, пожав плечами. «Держу пари, ты можешь пощадить одного из них».

Кожа Максимо Кларка приобрела еще более темный оттенок красного, что я не считала возможным, но по его глазам я видела, что он обдумывал это.

Я не часто слушал слухи, но я знал, что один из близнецов Кларк был вовлечен в неприятный инцидент, который вызвал несколько меньших волн в прессе.

Максимо обменялся взглядом со своей женой, а затем с Клиффордом, но последний, казалось, был не в восторге от этого предложения. Максимо, с другой стороны, казалось, испытал облегчение, найдя способ избавиться от своего скандального отпрыска. «Когда бы ты предложил свадьбу?»

Глава 35

«Ты действительно хочешь броситься под автобус ради меня? Ты всегда была против связи с Кларками, а теперь хочешь выйти замуж за плохого близнеца Кларка?»

Леонас ухмыльнулся. «Я был против этого, я все еще против этого, но сейчас ситуация другая. Тебе придется сыграть жену политика, оставив нашу жизнь позади по частям, но если я выйду замуж за близнеца Кларка, ей придется смириться с нашим образом жизни».

«Шарлотта не выглядит так, как будто ей нравится кому-то кланяться».

На лице Леонаса была мрачная улыбка. «Зависит от слухов, к которым ты прислушиваешься».

Я закатил глаза. «Никто не будет счастлив с этой связью».

«Может быть, плохой Кларк будет рад избавиться от своей семьи».

«Ее зовут Шарлотта».

В прошлом я обменялся всего несколькими бессмысленными любезностями с сестрами Клиффорда, так что я их не знал — за исключением случайных сплетен.

«Я не могу их различить. Они выглядят почти одинаково, и их имена — почти клоны друг друга».

Раньше они выглядели одинаково, но с тех пор, как Шарлотта изменила свой стиль, их было легко отличить друг от друга. «Ты можешь быть мудаком».