Кора Рейли – Связанные кровью (страница 18)
Я отрицательно покачала головой.
— Ты действительно верил, что мы продержимся так долго, когда только поженились?
Маттео задумчиво пожал плечами.
— Честно говоря, я редко думал о чем-то большем, чем следующие выходные, не говоря уже о десятилетии. Но я знал, что хочу тебя и что нам будет хорошо вместе, если ты преодолеешь свое отвращение к Мафии.
Я закатила глаза. Я так и не смогла преодолеть отвращение к этому бизнесу, но приняла его как часть своей жизни. Официант направился к нам с нашими коктейлями. Я настороженно посмотрела на зеленую смесь перед собой.
— Ты же знаешь, как я ненавижу мяту и шоколад вместе, и все же заказал это.
Я указала на стоящий передо мной стакан с веточками мяты и долькой белого шоколада в качестве украшения.
— Сначала ты ненавидела нас вместе, а теперь мы здесь.
Он сделал глоток из своего стакана и одобрительно кивнул.
Я сняла дольку со стакана и откусила кусочек, прежде чем положить на салфетку и сделать глоток из стакана. Мои губы скривились в гримасе.
— Тебе повезло, что мы сработали лучше, чем этот напиток.
Маттео сжал мое бедро.
— Думаю, нам обоим повезло.
Я выпила и пожала плечами.
— Договорились.
— Не переживай, детка.
Черт. Его слова и выражение глаз не совпадали.
— Маттео, — повторила я более настойчиво.
Он положил ладонь мне на голый живот и отодвинул на несколько шагов назад.
Я огляделась по сторонам. Люди начали собираться вокруг нас в круг в ожидании надвигающейся схватки.
— Из какого ты захолустного городка? — спросил Маттео с пугающей улыбкой.
Я засунула пальцы ему за пояс джинс, но он не обратил на меня внимания. Самый высокий из троих дернул подбородком в знак вызова.
— Почему ты думаешь, что мы не отсюда, ублюдок? — он шагнул ближе к Маттео, и оба его друга тоже, пытаясь запугать его.
Улыбка Маттео стала еще шире.
— Ооо, вы определенно не из Нью-Йорка.
— Маттео, — прошипела я. — Это не твой клуб. Вокруг слишком много людей. Если тебя арестуют, я надеру тебе задницу.
Высокий мужчина сильно толкнул Маттео в грудь.
— Думаешь, ты лучше?
Маттео сделал шаг назад, прямо на меня, и я испуганно ахнула. Маттео перевел взгляд с меня на мужчину. О нет.
— Я лучше во всем, что имеет значение, — прорычал Маттео.
Он ударил кулаком в лицо другого мужчины, который отшатнулся и упал на пол, зажимая нос, из которого хлестала кровь.
И тут весь ад обрушился на нас. Мужчина справа разбил свою пивную бутылку о стойку бара, отломив нижнюю половину, а левый с острым верхом.
Маттео снова оттолкнул меня, сунул руку под кожаную куртку, что-то достал, и тут в мерцающем свете ламп над головой сверкнуло серебряное лезвие.
— Нет! — закричала я, перекрывая шум.
Толпа разразилась насмешками, но в глубине клуба я увидела двух высоких вышибал, пробиравшихся сквозь толпу людей, и, вероятно, полиция тоже была в пути.
Оба мужчины напали на Маттео. Он нанёс удар локтем в лицо безоружного, а затем столкнулся лицом к лицу с другим. Мужчина совершил движение пивной бутылкой, и Маттео отступил в сторону, затем ударил локтем по сгибу его руки. Я вздрогнула, когда рука повернулась под невозможным углом. Пульсирующий ритм заглушал крик агонии.
Маттео толкнул мужчину на пол и прижал нож к его горлу, выглядя таким же страшным, как ад.
— Думаешь, можешь прикасаться к моей жене?
Я бросилась к нему и схватила за плечо, но он не дал мне оттащить его. Вышибала прорвался сквозь толпу.
— Прекратите, ублюдки! Полиция уже здесь!
Маттео уронил нож, и я быстро подобрала его, закрыла и засунула в джинсы. Холодный металл покоился в моих трусиках.
Маттео встал и поднял руки с кривой усмешкой.
Я хотела его убить.
Спустя полчаса Маттео уже сидел в камере для арестованных, двое из троих сидели рядом с ним, а третий лежал в больнице со сломанной рукой. Я сердито посмотрела на Маттео, но он только усмехнулся.
— Что смешного? — спросил полицейский. — Доставляет удовольствие ночевать в камере.
Маттео ничего не ответил, но его глаза не сулили ничего хорошего. Для мужчины, который даже не видел, накрашена я или нет, у него была очень хорошая память, когда дело касалось лиц, особенно тех, кто его злил.
Я взяла свой мобильник, кипя от злости, и позвонила Луке. Все должно было пройти хорошо. Он обвинит меня в инциденте с Маттео. После пяти гудков раздался грубый голос Луки, звучавший так, словно я разбудила его.
— Что он натворил? — спросил он, уже разозлившись.
— Его арестовали за избиение троих идиотов, — отрезала я.
Тот, что с распухшим носом, бросил на меня злобный взгляд, на который я ответила десятикратно, пока он не отвернулся. Ты играешь с большой девочкой, идиот.
— Где?
— Бруклин, полицейский участок возле Проспект Парка.
— Скоро буду.
Конечно, Лука знал, где это.
Лука появился спустя сорок минут. В тот момент, когда он вошел, все глаза обратились к нему, и как могли они заметить, он был чертовым гигантом, и это в дополнение к убийственному взгляду заставило бы большинство людей обмочиться в штаны. За ним вошел высокий мужчина в дизайнерском костюме и с безукоризненно уложенными каштановыми волосами. Новый адвокат Фамильи, мужчина из семьи солдат, использовавший свой интеллект, для получения степени в Гарварде.
Молодой полицейский спросил не слишком дружелюбным тоном:
— Вы кто?
Лука посмотрел на него, как на таракана, потом перевел взгляд на меня, но лучше не стало.
Краска сошла с лица старшего офицера. Он явно узнал Капо, и когда его глаза метнулись между Маттео и Лукой, он побледнел еще больше.
Адвокат быстро шагнул вперед, его лицо превратилось в маску холодной деловитости.
— Франческо Аллегри, я представляю законные интересы Витиелло.
Лука подошел ко мне, и мы вместе направились к камере Маттео.
— Удивлен, что ты не пустил в ход нож, — сказал Лука убийственным шепотом.
Маттео усмехнулся.
— Я могу быть благоразумным.