Константин Зубов – Как я строил магическую империю 13 (страница 36)
— И как я могу доказать, что достоин такой великой чести?
— Не вы достойны, а ваша страна, — поправил японец. — Самый сильный ваш воин должен сразиться с самым сильным нашим воином. И если ваш воин победит, то мы признаем в вас равных.
В том, что сказал Минато Танако, меня немного задели две вещи. Первая: как-то нечестно получается — если они побеждают, они нас выше, а если мы, то равны. Ну да ладно, я знал, на что шёл. И второе: а почему они не предложили вариант пойти достать жемчужину из кристалла, как это было у пермяков. Либо времена поменялись, либо всё-таки мой подарок на это повлиял.
— И какие условия этого сражения? — уточнил я.
— Разрешаются любое оружие, броня и магия. Битва будет длиться до смерти или потери сознания одним из участников.
— А что будет с вашим воином, если наш воин его одолеет, но не убьёт?
— Чтобы смыть позор, он сделает себе харакири, — пояснил посол таким тоном, будто это абсолютно нормально.
— Уважаемый Минато, дело в том, что я уверен, что наш боец намного сильнее вашего, и проиграть ему не будет позором. Я бы хотел попросить исключить этот пункт из условий дуэли.
— К сожалению, это невозможно, — с невозмутимым видом отрезал японец. — Проиграть — позор.
— Подождите, — не сдавался я. — Но, если наш боец действительно докажет, что он намного сильнее. Например, сразится не с одним, а сразу с тремя вашими лучшими воинами и всё равно их победит.
— Это не имеет значения.
— А если с десятью?
— Это не имеет значения.
Ну и хрен с вами, тем более что насчёт сражения с десятью я и так немножко погорячился. Как ни крути, они здесь действительно каждый день сражаются и в среднем наверняка сильнее тех же нижегородцев. А лучшие так и намного сильнее.
— Дело в том, что я учил японский язык по вашим старым книгам, — принялся заливать я, — и в одной из них прочитал, что у вас есть традиция — если воин проигрывает в дуэли другому, победитель может потребовать, чтобы побеждённый стал его вассалом. Такой вариант возможен?
Минато Танако повернулся к старику, который все это время прожигал меня взглядом, и тот едва заметно кивнул.
— Да, это возможно, — озвучил ответ посол.
— Тогда мы согласны, и я настаиваю, чтобы в случае поражения ваши воины не делали харакири, а стали вассалами победителя.
— Когда придёт ваш боец? — спросил японец.
— Я сам буду сражаться, и чем скорее мы начнём, тем лучше. И я вызываю трёх ваших лучших бойцов одновременно, надеюсь, что после этого вопросы о нашем равенстве будут сняты.
Я, конечно, опасался какого-нибудь возмущения из серии «у нас так не принято», но или уже такое случалось раньше, или они в принципе не имели ничего против того, чтобы показать выскочке его место, но возражать мне никто не стал.
— Следуйте за нами! — объявил Минато Танако, а через несколько секунд платформы полетели в сторону города.
— Ты прям уверен, что это хорошая идея? — шепнул мне Свят, когда платформы переговорщиков улетели. — Они же здесь крутые самураи или как их там? А вдруг они знают магию тьмы?
— Да пофиг. — Я махнул рукой. — Я всё равно сильнее. Да и знали бы они хоть что-нибудь, кроме стихийных магий и магии контроля, не торчали бы на этом клочке земли.
— Они знают контроль?
— Конечно, иначе бы их пермяки или кто-то ещё давно взяли в оборот. Слушай, ты бы лучше делом занялся. Посмотрел, как тут и что.
— Хорошо, хорошо!
Свят вернулся на своё кресло и огляделся. Место, где нас просили подождать, находилось в пригороде Нагасаки, прямо на берегу. С одной стороны раскинулся океан, а с другой — будто бы увеличенная версия Савино.
Те же куда-то бегущие и с тревогой поглядывающие на нас люди, летающие платформы. А ещё очень интересные машины, похожие на броневики с очень хорошей защитой. Надо бы найти место, где их делают.
Я вернулся на своё место, с помощью жучков принялся осматривать город.
И, признаться, он впечатлял. Да, у японцев не было выбора, но распорядились минимальными ресурсами они очень эффективно.
В Нагасаки функционировали все без исключения не разрушенные или восстановленные строения. В некоторых жили люди, другие использовались в том числе под фермы и даже многоэтажные свинарники. Более того, под землёй, по сути, был ещё один полноценный город. Там располагались склады, теплицы с искусственным освещением и много чего ещё.
Но, конечно, больше всего меня интересовали производства, и их здесь было полно. В принципе, если завалить Нагасаки ресурсами, он способен выполнять полный цикл сборки автомобилей, ведь раньше здесь делали все от двигателей до колёс.
Спустя пятнадцать минут я нашёл завод по производству тех самых замеченных на улице броневиков. Все оборудование было отреставрировано, управляющие компьютеры работали, что сводило участие людей в автоматизированном процессе к минимуму.
Кроме работающего, я нашёл множество простаивающих, но при этом готовых к запуску предприятий. Их опечатали, но, видно, понимали, что за этой техникой будущее, и тщательно следили за её сохранностью.
Увиденное наполнило меня оптимизмом — я вспомнил, почему японцы сделали своей столицей именно Нагасаки и зачем я сюда приехал. Осталось только победить трёх магов, а потом поговорить с императором.
Мы проторчали на берегу около двух часов, и я ждал, что нас позовут в какой-нибудь колизей или на арену, но ничего подобного. Показательную порку решили провести прямо здесь, а из атрибутов притащили только огромный гонг с иероглифом, означающим в переводе «честь», и молот.
Биться нам предстояло прямо на куске пляжа диаметром в пятьдесят метров, и выставили против меня троих бойцов в тех же самых чёрных кимоно и с мечами. Даже если они были не самыми сильными, то точно опытными. Всем лет по тридцать пять — сорок, с очень похожими лицами и одинаково надменно-презрительными взглядами.
А вот великий император места, где встаёт солнце, нас своим присутствием не порадовал.
— Начинайте, как только я ударю в гонг, — громко крикнул все тот же Минато Танако. — Бой до смерти или потери сознания!
К этому моменту я уже стоял в двадцати метрах от трёх бойцов, и меня буквально разрывало от жажды деятельности, ведь я принял целую горсть таблеток и сделал себе усиливающий скорость реакции укол. Все движения зрителей будто замедлились, а слова посла звучали тягуче.
Кстати, зрителей собралось не очень много. Тот же старик, только уже без переводчика, и около пятидесяти бойцов в чёрных кимоно. Впрочем, возможно, они пришли не просто смотреть, а вмешаться, если вдруг мои спутники после моей смерти начнут чудить.
Все отошли на приличное расстояние, и вокруг нас замерцало магическое поле, обозначавшее границы арены и защищающее присутствующих от случайного попадания магией.
Краем глаза я заметил взлетевший молот, а потом раздался громкий низкий звон. В этот же момент я ударил магией тьмы. Такого удара хватило бы не то что на трёх самураев, но и для того, чтобы лишить защиты любой класс А.
Как только волна достигла целей, сверху на них обрушились три жучка, в последнюю секунду принявших форму тупых льдин.
В яблочко! Двое соперников даже не успели сдвинуться с места и как подкошенные рухнули на песок. Третий же оказался расторопнее, и моя сосулька зацепила его лишь по касательной. Японец рванул ко мне, и в обычное время это было бы достаточно опасно, ведь он явно улучшил своё тело магией. Но наши фармацевты не зря ели свой хлеб, и благодаря медикаментам для меня противник все ещё двигался медленно.
Самурай выхватил меч и одновременно ударил меня плетью огня, вырвавшейся из его свободной руки. Магию я без труда заблокировал ледяным щитом, а бегущего японца встретил воздушным кулаком прямо в челюсть. Тот взлетел, но ещё до того, как коснулся земли, я придавил его воздушным прессом и одновременно создал вакуум вокруг головы. Не очень гуманно, но я был уверен, что пока может шевелиться, воин будет пытаться меня убить, и о том, чтобы сдаться, просить его бесполезно.
Мужчина захрипел, покраснел и вскоре потерял сознание. В этот же момент зашевелился один из поверженных до этого противников, но до того, как он встал, прозвучал звук гонга.
— И это всё? — я разочарованно выдохнул.
— А чё ты сразу двоих вырубил, если такой любитель подраться? — подколол меня Гензо. — Побегал бы с ними, помахал мечом.
И то правда — помахать мечом я ещё успею.
Я посмотрел на посла, думая, что он сейчас ко мне подойдёт, но вместо него в мою сторону почему-то направился ещё один боец в чёрном, лет тридцати на вид и мало чем отличающийся от предыдущих. Вот хохма будет, если они сейчас скажут, что это были ученики и теперь надо расправиться с самым главным. Но я не угадал.
— Я Мейдзи Шестой — император Японии, — заявил вдруг воин. — Ты доказал, что достоин. Теперь я могу говорить с тобой.
Что мне нравилось в японском императоре, так это его простота. Похоже, он и в обычной жизни ходил в этом чёрном прикиде и воевал на равных с остальными бойцами. Но его лицо я, конечно, потерял бы в толпе, стоило ему и его телохранителям перемешаться — типичный темноволосый кареглазый азиат. Даже причёска у него была как у всех — зачёсанные набок средней длины волосы.
Переговоры мы устроили прямо на этом же пляже — единственное, что на песок постелили огромное покрывало, а на него поставили всяческую посуду, в основном с морепродуктами и рисом. А по чашкам разлили весьма любопытный по вкусу крепкий напиток, который назывался саке.