Константин Зайцев – Танцор Ветра (страница 8)
— Ты пришла потереть мне спину?
— Я лекарь, — сказала она, её голос был тихим, но уверенным. — Меня зовут Мэй Лин.
Я кивнул, не находя слов. Она подошла ближе, ее движения были плавными, как у хищницы. В руках она держала небольшую корзину с травами и маслами. Я почувствовал лёгкий аромат жасмина, исходящий от неё.
— Покажи рану, — сказала она, опускаясь на колени рядом с бочкой.
Я поднял руку, показывая порез на боку. Она наклонилась, её волосы слегка коснулись моей кожи, вызывая мурашки. Ее пальцы, тонкие и ловкие, осторожно исследовали рану.
— Неглубоко, — сказала она. — Но нужно почистить, чтобы не началось нагноение. Как и на руке, а вот с плечом ты вел себя неосмотрительно.
Она достала из корзины пузырёк с маслом и начал аккуратно обрабатывать рану. Её прикосновения были мягкими, но уверенными. Я закрыл глаза, чувствуя, как боль постепенно уходит.
— Ты часто попадаешь в такие переделки? — спросила она, не отрываясь от работы. Звук ее чарующего голоса полностью обезболивал раны, которые она обрабатывала.
— Бывает, а я тебя тут раньше не видел, — ответил я, глядя в ее темные глаза.
Она улыбнулась, и я почувствовал, как что-то внутри меня дрогнуло. Ее красота была не только внешней — в ней была какая-то внутренняя сила, которая притягивала, как магнит.
— Готово, — сказала она проигнорировав мой вопрос. Ее таланты лекаря были на высоте как и внешность. — Тебе нужно отдохнуть и через неделю снять швы с плеча.
Я кивнул, но не мог оторвать от неё взгляда. Она встала, её кожа блестело в свете свечей.
— Если понадоблюсь ещё, позови, — сказала она, прежде чем выйти из купальни.
Я остался один, чувствуя, как её образ всё ещё стоит перед моими глазами. Выйдя из купальни, завернувшись в полотенце, я направился обратно в свою комнату. Вода смыла с меня грязь и кровь, но напряжение все ещё сидело глубоко внутри. Мэй Лин… Она прочно засела в моей голове. Её прикосновения, её голос, её запах — всё это будто осталось со мной, как будто она всё ещё была рядом.
Я зашёл в комнату, закрыл дверь и бросил полотенце на стул. Одежда, которую я заказал у слуги, уже лежала на кровати — простая, но чистая. Я быстро переоделся, чувствуя, как усталость начинает брать своё. Но прежде чем лечь, я подошёл к двери и выглянул в коридор. Увидев слугу я сунул ему еще монет и попросил, чтобы он позвал лекаря в мою комнату.
Она появилась буквально через пару минут, словно ждала моего приглашения.
— Ты звал? — спросила она, её голос был тихим, но в нём чувствовалась лёгкая игривость.
— Зайди, — сказал я, отступая в сторону, чтобы пропустить её.
Она вошла, и я закрыл дверь за ней. Комната сразу же наполнилась её присутствием. Её запах — смесь жасмина и чего-то ещё, неуловимого, — будто заполнил всё пространство. Я почувствовал, как сердце начало биться быстрее.
— Ты хорошо выглядишь, — сказала она, оглядывая меня. — Рана не беспокоит?
— Пока нет, — ответил я, стараясь сохранять спокойствие. — Но я думал не о ране.
Она улыбнулась, и в её глазах мелькнул огонёк. Она подошла ближе, её шёлковый халат слегка шуршал при каждом движении. Я почувствовал, как её тепло приближается ко мне.
— О чём же ты думал? — спросила она, ее голос стал еще тише, почти шепотом.
Я не ответил. Вместо этого я протянул руку и коснулся её лица. Её кожа была мягкой, как шёлк, и теплой, как солнце. Она закрыла глаза, слегка наклонив голову к моей ладони.
— Ты все прекрасно понимаешь, — сказал я, чувствуя, как мое дыхание становится тяжелее.
Она открыла глаза и посмотрела на меня. В её взгляде читалось понимание, но также и вызов. Она знала, что я хочу, и, судя по её реакции, была не против.
— Тогда у нас схожие желания, — сказала она, ее голос был полон обещаний.
Я не стал ждать. Я наклонился и прижал свои губы к её. Поцелуй был сладким, как мёд, и горячим, как огонь. Она ответила мне с такой же страстью, её руки обвились вокруг моей шеи, притягивая меня ближе.
Мы медленно двинулись к кровати, не прерывая поцелуя. Её шёлковый халат соскользнул с плеч, обнажая её идеальное тело. Я почувствовал, как моё сердце заколотилось еще сильнее. Она была прекрасна — как богиня, сошедшая с небес. И мне повезло, что сегодня она обратила на меня свой взор.
Мы упали на кровать, и я почувствовал, как ее тело прижимается ко мне. Её кожа была горячей, её дыхание — прерывистым. Я целовал её шею, её плечи, чувствуя, как она дрожит под моими прикосновениями.
— Фэн Лао, — прошептала она, её голос был полон желания. Лишь каким-то уголком сознания я вспомнил, что не называл ей своего имени.
Но эти детали я решил оставить на потом. Вместо этого я продолжил исследовать её тело, каждый изгиб, каждую линию. Она отвечала мне с такой же страстью, её руки скользили по моей спине, оставляя следы, которые я чувствовал даже сквозь одежду.
В тот момент всё остальное перестало существовать. Ни раны, ни опасности, ни враги — только она и я. Только этот момент, который, казалось, длился вечность.
Мы потеряли счет времени, погрузившись в друг друга. Её тело было моим убежищем, её прикосновения — моим спасением. И когда наконец наступила развязка, я почувствовал, как все напряжение, вся боль и усталость ушли, оставив только лёгкость и покой.
Она лежала рядом со мной, её голова на моей груди, а рука обвивала мою талию. Её дыхание было ровным, а тело — расслабленным. Я обнял ее, чувствуя, как её тепло согревает меня.
— Это было чудесно, — прошептал я с нежностью, а в следующий миг мой тон стал холоднее льда. — А теперь расскажи откуда ты знаешь мое имя?
Глава 5
Она не дрогнула.
Ее дыхание оставалось ровным, и лишь легкое движение ресниц выдало, что вопрос застал ее врасплох. Медленно, не спеша, она приподняла голову с моей груди и посмотрела мне в глаза.
— Ты же не думаешь, что я случайно оказалась здесь, да? — ее голос был мягким, почти мурлыкающим, но в глубине глаз вспыхнул холодный огонь. Внутренний голос завопил, что она опасна. А разум тут же вспомнил, что под красивыми изгибами тела таятся стальные мышцы.
Я не ответил. Ждал. Сейчас многое будет зависеть от моей выдержки.
Она потянулась к столу, где лежала узкая лента, и медленно начала завязывать волосы. Казалось, это был просто, но я знал, что такие движения помогают собраться с мыслями, дают несколько лишних секунд на анализ ситуации.
— Я искала твоего наставника, — сказала она, закрепляя последнюю прядь. — Но он, к моему величайшему сожалению, уже мертв.
Ее взгляд скользнул по моему лицу, ловя малейшую реакцию. И не увидела ничего. Техника зеркальной глади мне всегда хорошо удавалась.
— Среди знающих людей уже давно не новость. Его тело кремировали. Вопрос в другом — зачем ты искала его?
Она медленно провела пальцем по моей груди, будто раздумывая, стоит ли отвечать правду.
— Он был… интересным человеком, — наконец сказала она. — У него были связи, доступ к информации, которую никто не должен был знать. А еще он был старым интриганом, который умел расставлять сети и манипулировать людьми.
Я почувствовал, как внутри нарастает напряжение.
— Так ты знала, кто я, с самого начала?
Она улыбнулась.
— Я догадывалась. Ходили слухи, что у некого Цзянь Вэйя, есть ученик, который ему дорог как сын. Пришлось постараться, чтобы понять, что человек которого я ищу и Цзянь Вэй одно лицо. Он мертв, но остался ты и глядя на тебя могу сказать, что теперь я абсолютно уверена, что он именно тот кого я искала. А мы всегда находим тех кого ищем.
Я сжал ее запястье, но не грубо — просто чтобы дать понять, что дальше будет зависеть от ее слов. От этого жеста она улыбнулась.
— И что тебе нужно?
Она не вырывалась. Только наклонилась ближе, ее губы почти касались моего уха. Ее запах вызвал новую волну желания.
— Ты опасен. Талантлив. И один. Говорят старейшины местной гильдии тебе не рады. А это значит, что у тебя есть очень простой выбор: сгинуть в этом городе как очередная жертва перемен… или же выбрать сторону.
Я медленно отпустил ее руку.
— И чью сторону ты предлагаешь?
Она отстранилась, поправляя халат, и усмехнулась:
— Ту, которая не сдаст тебя первому встречному. — Свободной рукой она сделала жест, от которого внутри меня все заледенело — тайная канцелярия.
Я посмотрел на нее и вдруг понял, что эта игра началась задолго до нашей встречи. Но у нее есть преимущества, она знает обо мне слишком много.
Я молчал.
Мэй Лин выскользнула из моих рук, медленно натягивая халат, но теперь ее движения были более собранными, чуть напряженными. Она дала мне возможность обдумать ее слова, но не спешила заполнять паузу пустыми фразами.
Я встал с кровати, подошел к столу и налил себе воды из глиняного кувшина. Сделал глоток, чувствуя, как в голове проясняется.
— Если ты хотела меня завербовать, то был способ проще, — наконец сказал я, ставя чашу обратно. — Обязательно было забираться ко мне в постель с помощью лжи?
Она усмехнулась и прислонилась к дверному косяку.