Константин Фрес – Жена-беглянка. Ребенок для попаданки (страница 81)
Дом матери был тих, окна черны.
Вечерело, но по всему было понятно, что дома ее нет.
Сестры и брат копошились в саду, на грядках с овощами.
Вдвоем сестренки тащили огромную лейку с холодной водой, в брат неумело и неловко пытался выкопать ямку под саженец.
— Энн, Мари! — позвала я, приоткрыв калитку. — Чарли!
Увидев меня, они радостно побросали садовый инструмент и рванули обниматься.
— О, Ники! — галдели девчонки, прижимаясь ко мне худенькими тельцами. — Как здорово, что ты приехала! Мы так соскучились!
На их покрасневших от вечернего холода щечках я заметила синяки, длинные и тонкие, словно удар нанесен бы прутом.
— Это что такое?! — я ахнула, разглаживая пальцем нежную детскую кожу.
Руки и шеи девчонок тоже были исхлестаны и разрисованы багровыми кровоподтеками.
— Макс наказывает нас, — глядя на меня серьезными блестящими глазенками, ответили девчонки. — Если мы что-то не так делаем, он нас розгами сечет.
— Потому что мы никчемные неуклюжие создания, которые даром едят свой хлеб, — добавил брат.
— Это он вам такое сказал? — скрипнул зубами Стир. — А ну-ка, дайте-ка я с ним поздороваюсь!
Я ухватила его за одежду, потому что он решительно ступил в сад и направился к дому.
Гнев его был так силен, что Стир позабыл обо всякой предосторожности.
Он готов был крушит все на своем пути, и поплатиться потом за это свободой.
Но я этого допустит не могла.
— Стир, нет! — выкрикнула я. — Он не стоит того!
— А его и дома-то нету, — сообщил Чарльз. — Они с матушкой в город поехали.
— За нарядами, — подсказали сестры. — И за лакомствами. Обещали привезти нам по леденцу, если мы к их приходу посадим розы.
И дети указали нам на четыре уже посаженных куста.
— У Макса откуда-то появилось много денег, — таинственными голосами продолжали рассказывать сестры. — И он сказал, что теперь он главный в доме! Поэтому делает что хочет. Он говорил, что теперь ему работать не надо, и деньги у него будут всегда. Притом большие.
«Шантажировать меня собрался, — усмехнулась я. — Здорово же он разозлится, когда не найдет меня на ручье! И поймет, что доить теперь некого!»
— Матушка хотела эти деньги у него отнять, но он дал ей пощечину! — всплеснув руками, сообщил Чарли. — Тогда она сделалась… м-м-м… шелковой. Так Макс сказал. И позволила ему жить в ее доме. Но с условием, что он с ней деньгами делиться будет. Поэтому они теперь каждый день ездят…
— Кутить, — мрачно подсказал Стир. — И много леденцов они вам привезли?
Дети поникли головами.
— Ни одного, — простодушно развели руками сестры. — Мы ведем себя слишком плохо. Мы слишком никчемные создания, хуже котят. Нас легче утопить, чем прокормить.
И они снова опустили головки в белых чепчиках, как поникшие цветы.
— Ну, ничего, — я сжала зубы, чтобы не разреветься. — Мне вы кажетесь достаточно хорошими. Поэтому я на леденцы скупиться не буду. Поедете со мной?
Девчонки тотчас подняли радостные мордашки.
— Жить с тобой? — недоверчиво произнесли они. — И со Стиром?
Казалось, они готовы тотчас бежать со мной на край света.
Малышкам тяжело приходилось, и им казалось, что всюду будет хорошо.
Лишь бы не дома.
— Матушка говорила, — осторожно замети Чарли, — что ты живешь на болоте, полном лягушек и змей. А ночью там кричат в темноте чудовища.
— Но домик-то там есть? — с надеждой произнесла Мэри. — Мы подопрем дверь поленом, и чудовище к нам не пролезет.
Я рассмеялась, хотя больше плакать хотелось, и горько было.
— Она ошиблась, — ответила я, обнимая сестренок. — У меня огромный дом, красивый, каменный. И туда ни одно чудовище не проберется.
— Ура! Ура! — сестренки запрыгали вокруг меня. — Так мы пойдем собираться?
— Не стоит ли уехать побыстрее? — вмешался Гийом.
— Но как же плащи? И новые ботинки? — изумленный, спросил Чарльз.
— И моя любимая кукла, — пропищала Энн.
— Только живо! — велела я. — Чарльз. Эту бумагу положишь в комнате матушки.
Я вручила ему королевское разрешение, и все трое помчались со всех ног собираться.
Вернулись очень скоро.
Все трое одеты в дорогу, и с любимыми игрушками — с чумазыми, пошитыми няней давным-давно.
— Живее, живее, — Гийом торопливо подсадил каждого в свою повозку. — Не то маман явится и хватится своих деток!
— А вдруг она нас догонит и вернет?! — пискнула Энн.
— Не догонит. И не найдет, — твердо ответила я. — Чарльз, ты положил бумагу в комнате матери?
— Лучше, — деловито ответил он. — Я пришпилил ее на дверь. Она сразу заметит, как вернется. Это же прощальное письмо, да?
— Да, — ответила я, влезая в повозку. — Так и есть.
Я уселась рядом с детьми.
Стир тоже устроился с нами.
Мы накрыли их, как цыплят, полами своей одежды, и Гийом повез нас в дом.
***
Дом не просто поразил детей своим величием — он ослепил их, поверг в восторг.
Все трое, они стояли посреди холла, разинув рты, и рассматривали великолепные витражи, рыцарей, галереи и портреты над лестницей.
— Это все твое? — прошептал Чарльз.
— Наше, — твердо ответила я. — Мы теперь тут будем жить, и никто никого не назовет никчемным созданием.
Сверху, со второго этажа, на лестничную площадку выбежала Одетта и с писком кинулась обниматься к сестрам.
— Тут так здорово! — верещала она, приплясывая от восторга. — У меня будет своя комната!
— А у меня? — ревниво спросил Чарльз.
— И у тебя тоже! — уверила его Одетта. — Там сейчас наводят порядок.
Спустилась сверху и Марта.
Старушка была потрясена не меньше детей, а то и больше.