Конни Уиллис – Неразведанная территория (сборник) (страница 73)
— Эв тут ни при чем. Это нам не хватило ума распознать пылевую бурю у нас под носом. Включаю. Что мне ей сказать?
— Что все зависит от того, попадет ли пыль на чип, — ответил он и зашагал к своему пони. — А пыль в воздухе сама по себе ничего не значит.
Оно, конечно, сошло бы, не скажи я ей две экспедиции назад, что все зависит от пыли в воздухе.
— Давайте, Эв, — сказала я, и он взобрался на пони, все еще не спуская глаз с челночка. А я сняла палец с отключки. — …зу. Говорите, база.
— Еще одна пылевая буря, — съязвила КейДжей.
— Видимо, на чипе осталась пыль, — сказала я. — Все время отключается.
— А почему звук тоже сразу отключается? — спросила она.
Да потому, что наши мики мы держим высоко, подумала я.
— Странно! — продолжала она. — Пока ты отключилась, я посмотрела метео, которое затребовал Карсон перед вашим отъездом. Ветры в этом секторе в нем не указаны.
— Погода капризна, — сказала я. — Тем более вблизи Стены. Тут рядом Эв. Хочешь поговорить с ним?
Я включила его прежде, чем она успела ответить, а сама подумала, что секс в экспедиции не всегда так уж вреден. Во всяком случае, от мыслей о пыли он ее отвлечет.
Булт и Карсон, описав широкий полукруг, вновь оказались впереди нас, и мы последовали за ними. Эв все еще разговаривал с КейДжей, то есть иногда произносил «да» и «обещаю». Челночок сопровождал нас, кружа взад и вперед точно овчарка.
— А какие гнезда у челночков? — спросил Эв.
— Ни разу не видела, — ответила я. — А что сказала КейДжей?
— Ничего особенного. Гнездятся они, по-видимому, где-то тут. — Он посмотрел на другой берег Языка. Стена там тянулась почти у самой воды, и на узкой полоске земли лишь кое-где торчали щетинники. Никаких укрытий для гнезд. — Поведение, которое они демонстрируют, является либо защитным, если это самка, либо территориальным, если это самец. Вы сказали, что они провожали вас на длинные расстояния. А бывало, что за вами летели две птицы, а не одна?
— Нет, — ответила я. — Иногда одна отстает, и появляется другая, словно они действуют посменно.
— Больше похоже на территориальное поведение, — заметил Эв, наблюдая, как челночок обогнул Булта. Он летел так низко, что задел зонтик. Булт взглянул вверх и тут же вернулся к штрафам. — Полагаю, способа раздобыть одну особь нет?
— Разве что ее хватит инфаркт, — ответила я, пригибаясь, потому что челночок просвистел над самой моей шляпой. — У нас есть голо. Запросите память.
Что он и сделал, и следующие десять минут изучал их, а я грызла себя из-за КейДжей. Мы убедили ее, что передатчик может выйти из строя из-за клуба пыли, который даже журнал не запечатлеет, а вчера я позволила, чтобы он просто утонул в пыли, и у меня не хватило ума хотя бы отключить его.
А раз она что-то заподозрила, то уж теперь не забудет. Наверное, сейчас выискивает по всем журналам пылевые бури и сравнивает их с метео.
Булт и Карсон снова смотрели на воду. Булт покачал головой.
— Обзаведение территорией входит в брачный ритуал, — сообщил Эв.
— Вот как у чаек, — заметила я.
— Самец баттерфиш очищает участок океанского дна от гальки и ракушек для самки, а затем непрерывно кружит над ним.
Я посмотрела на челночка, который опять огибал зонтик Булта. Тот положил журнал и сложил зонтик.
— Миргазази на Уоане засталбливают трехмерный участок воздуха. Интереснейший вид. Некоторые самки обладают ярким оперением, но самцов оно не привлекает.
Челночок порхнул мимо нас и снова настиг Булта с Карсоном. Он описал крутую дугу, и Булт выстрелил зонтиком. Челночок кувыркнулся на землю, и Булт проткнул его пару раз кончиком зонтика.
— Я так и знала, что зонтики следовало причислить к оружию! — сказала я.
— Можно, я его подберу? — спросил Эв. — Проверить, самец ли он?
Булт развернул руку, подобрал челночка и поехал дальше, ощипывая перышки. Ощипав примерно половину, он сунул челночка в рот и перекусил пополам. Половину предложил Карсону. Карсон отказался, и Булт запихнул в рот обе половинки.
— Пожалуй, нельзя, — ответила я Эву, нагнулась, подобрала перышко и отдала ему.
Он следил, как Булт жует, а потом спросил:
— А за это штраф не полагается?
— «Все члены экспедиции должны воздерживаться от оценок древней и благородной культуры разумного коренного населения», — процитировала я, подобрала кусочки, которые Булт выплюнул, вручила их Эву и обвела взглядом горизонт.
Стена отодвинулась от Языка и прямой линией протянулась по равнине. За ней были разбросаны заросли щетинника и деревья. Ни единого ветерка листья безжизненно свисали. А нам требовалась хорошая пылевая буря, чтобы сбить КейДжей со следа. Но воздух был неподвижен.
Тревожило меня не то, что КейДжей разберется в подоплеке пылевых бурь. Ну, попробует пошантажировать нас, чтобы мы что-нибудь назвали в ее честь. Не в первый раз! Но я не хотела, чтобы она говорила про это по передатчику, чтобы Старший Братец подслушал. А стоит им проанализировать журнал, как они сами поймут. Такая погода просто исключала пылевые припадки. Ни малейшего движения воздуха — перья, которые выплевывал Булт, падали на землю по вертикали.
Через полкма мы въехали в пылевой припадок, причем довольно-таки бешеный. Пыль забралась в передатчик (но не прежде, чем в журнале запечатлелись полные пять минут), к нам в ноздри и в глотки, причем стало так темно, что мы не сбивались с курса, только ориентируясь на зонтик Булта в ожерелье огоньков.
К тому времени, когда посветлело, начало темнеть по-настоящему, и Булт принялся высматривать место для ночлега, то есть по колено заросшее флорой, чтобы взыскать с нас максимум штрафов. Карсон хотел сначала переправиться через реку, но Булт посмотрел в воду и торжественно произнес «цси митссе», а пока Карсон вопил: «Где? Я ни черта не вижу!» — пони начали пошатываться, и мы остались там.
Лагерь мы разбили быстро. Во-первых, чтобы разгрузить пони, прежде чем они хлопнутся, а во-вторых, не хотелось возиться в темноте. Впрочем, все три луны Бута взошли до того, как мы сгрузили передатчик.
Карсон пошел привязать пони с подветренной стороны, а Эв помог мне расстелить спальники.
— Мы на неразведанной территории? — спросил он.
— Не-а, — ответила я, вытряхивая пыль из спальника. — Если не считать того, что осело на нас. — Я расстелила спальник, предварительно убедившись в отсутствии флоры. — Да, кстати, мне надо вызвать КейДжей, сообщить, где мы находимся. — Я вручила ему спальник Карсона и пошла к передатчику.
— Погодите, — сказал Эв.
Я остановилась и обернулась к нему.
— Когда я разговаривал с КейДжей, она поинтересовалась, почему пылевой припадок не зафиксировался журналом.
— И что вы ей ответили?
— Сказал, что он налетел под углом и экранировал нас. Сказал, что он налетел с такой скоростью, что я его заметил только, когда вы крикнули, и он тут же обрушился на нас.
Говорила же я Карсону, что он не так глуп, как кажется, подумала я.
— Но почему? — спросила я. — КейДжей, наверное, тарарахнула бы вас задаром, если бы вы сказали, что мы его сами подняли.
— Вы шутите? — Вид у него был до того изумленный, что я тут же раскаялась в своих словах. Ну конечно же, он нас не предаст. Мы же Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи, которые не способны сжульничать, даже поймай они нас с поличным.
— Ну, спасибо, — сказала я и прикинула, насколько он не глуп и какое объяснение мне сойдет с рук. — Нам с Карсоном надо было кое-что обсудить, и мы не хотели, чтобы Старший Братец нас слышал.
— Какой-то воротопролаза, верно? Вот почему вы отправились так поспешно и проверяли местонахождения, хотя, кроме нас четверых, на планете других людей быть не должно. Вы полагаете, кто-то противозаконно открыл ворота и Булт ведет нас на юг, чтобы мы его не изловили?
— Что делает Булт, я не знаю, — ответила я. — До пролазы он мог бы не допустить нас, сразу же перейдя на тот берег и поведя нас вдоль Стены в сторону речки Серебрянки. Тащить нас сюда ему было не для чего. К тому же, — добавила я, глядя на Булта, который стоял у воды с Карсоном и пони, — он недолюбливает Вулфмейера, так с какой стати он решил бы ему помогать?
— Вулфмейер? — взволнованно воскликнул Эв. — Вот, значит, это кто!
— Вы знаете Вулфмейера?
— Ну конечно! По выпрыгушкам.
Могла бы и догадаться.
— Чем, по-вашему, он занимается? Торгует с коренными разумными особями? Ищет полезные ископаемые?
— Думаю, ничем. Утром я получила подтверждение, что он находится у Исходных Ворот.
— А-а! — разочарованно протянул он. — В выпрыгушках мы бы гонялись за пролазами, паля из лазеров. Но вы все-таки хотите побывать там для проверки?
— Если Булт позволит нам переправиться через Язык.
Свирепым шагом подошел Карсон:
— Я спрашиваю Булта, безопасно ли напоить пони, а он делает вид, будто заглядывает в воду, и бормочет: «Цси митсс не». Я говорю: «Ну и отлично. Раз тут цси митсс нет, то с утра и переправимся». А он сует мне пару игральных костей и бормочет: «Рлома чута даля». — Карсон присел на корточки и порылся в своей сумке. — Дерьмо мое, «чута даля» — это же Кучипони! — Он вытащил анализатор воды и выпрямился. — Булт уже наштрафовал столько, что мог бы купить себе еще планету. Фин, ты получила от КейДжей снимки Стены?
— Я как раз думала ее вызвать.
Он ушагал, а я вернулась к передатчику.