Клайв Касслер – Пират. Ключ к сокровищам (страница 34)
– Может быть, потому что она жила на Восточном побережье?
– Может быть… но мой агент выяснил, что и сам Пикеринг был в более теплых отношениях с племянницей.
– Что не делает его дочь виновной в чем‑либо.
– Конечно нет, но ее финансовые проблемы говорят об обратном. Ее муж умер, оставив долги, а вся ферма заложена банку.
– Криминальное прошлое? – спросил Сэм. Реми подплыла к бортику, увидела, что муж говорит по телефону, и поплыла дальше.
– Нет.
– Что бы ты посоветовал?
– Это зависит от того, как далеко ты хочешь продвинуться и сколько денег потратить.
– Не беспокойся о расходах, – пробормотал Сэм, наблюдая, как жена выходит из бассейна и вода блестит на ее коже мириадами жемчужинок. Рыжеволосая Афродита… И Сэм был готов на все ради ее безопасности. – Делай все, что нужно для сбора всей информации.
– Хорошо. Начнем с того, что я приставлю к ее дому парочку ребят. Посмотрим, чем она занята и кто с ней общается. А пока пусть все идет как шло, и в том числе непринужденное общение между Бри и ее кузиной. Я бы хотел, чтобы она ни о чем не подозревала и люди Эйвери ни о чем не догадались.
– Хорошо, что‑то еще?
– Я взял на себя смелость сделать копии полицейских рапортов в Сан‑Франциско. По отпечаткам фиктивных полицейских ничего нет. Но есть совпадение по отпечаткам грабителя из магазина. Его зовут Джейкоб или Жак Станислав.
– Я так понимаю, у него криминальное прошлое?
– Безусловно. Он принадлежит к преступному клану, который подозревается в похищении многих лиц, чьи тела до сих пор не обнаружены.
– Ясно.
– Как только я еще что‑то узнаю, сразу позвоню.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм и разъединился.
Реми потянулась за полотенцем, обернула его вокруг себя и села рядом на шезлонг.
– Кто звонил?
– Арчер. Говорит, что пока Бри вне подозрений.
– Хм‑м‑м, – протянула она самодовольно.
– Он сейчас глубже копнет прошлое Ларейн. Кажется, у нее сейчас финансовые проблемы и она вот‑вот потеряет ферму.
– Но разве можно вот так подставить отца?
– Люди и не такое делали за гораздо меньшие деньги. Но суть не в этом. Пока Арчер вовсю копает, а Сельма занята исследованиями, нам ничего не остается, как насладиться давно обещанным отдыхом!
– Прекрасная идея, Фарго! Но мы обещали этим вечером навестить твою маму.
Его мать, Юнис, для семидесяти лет была еще в хорошей форме. Она жила в Ки‑Уэст и сдавала катер как для обычных ныряльщиков с маской, так и для глубоководных погружений.
– Она поймет.
Реми скептически приподняла бровь:
– И какую причину ты назовешь?
Прежде чем Сэму удалось придумать что‑то подходящее, зазвонил телефон. Это была Сельма, и Сэм перевел звонок на громкую связь.
– Простите, что прерываю ваш отдых, мистер Фарго, но Ласло, кажется, знает, как найти шифровальное колесо!
Глава 22
– Рассказывай! – велел Сэм и откинулся на шезлонге, а Сельма пока говорила о кораблекрушении возле Змеиного острова.
– Там затонула часть флота, вышедшего с Ямайки. Мы пытались найти данные о других кораблях в интернете, но безуспешно. Мы думаем, что вы найдете колесо на Ямайке!
– Обожаю Ямайку в это время года! – воскликнула Реми.
– К сожалению, вы направитесь в Кингстон, а не на пляжи. И кроме того, людных мест лучше избегать.
– В Кингстон… понятно, и что конкретно мы будем там искать?
– Отчеты, прослеживающие, кому принадлежал флот и откуда он вышел, перед тем как остановиться на Ямайке. Это позволит нам выяснить, где начать поиски настоящего шифровального колеса. Но будьте осторожны. Мы легко нашли эту информацию, а значит, и люди Эйвери будут идти по тому же следу.
* * *
Как всегда расторопная, Сельма позаботилась, чтобы все было готово, когда они приземлились в Международном аэропорту имени Нормана Мэнли.
Супруги прошли таможню, и их уже ожидал работник проката автомобилей.
– Добро пожаловать на Ямайку, мистер и миссис Фарго, – приветствовал он с легким акцентом. Затем широко улыбнулся, на темнокожем лице сверкнули белоснежные зубы. Парень протянул супругам карту, документы об аренде и ключи от машины.
Сэм посмотрел на карту и спросил:
– А в машине есть GPS?
– Да, конечно, и очень хороший, уверяю вас. А карту можно использовать вместо веера.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм, подписывая документы.
Затем они вышли на улицу, и им показали машину: голубой БМВ‑седан.
После того как Фарго осмотрели машину, парень спросил:
– Могу ли я еще чем‑либо помочь в этот прекрасный день?
– Порекомендуйте нам хороший ресторан, мы направляемся в Кингстон.
– Хороший – в смысле дорогой, или хороший – в смысле просто хороший?
– Второе.
– Я знаю одно место. – Он взял ручку и написал название ресторана и адрес. – В Кингстоне есть много опасных мест. Сюда я обычно не посылаю туристов, и не потому что там опасно, наоборот, люди там очень хорошие. Когда доберетесь, спросите Мелию и скажите, что вас послал Кемар. Вам подадут лучший обед на Ямайке – обещаю.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм и положил бумажку с адресом в карман.
– Простите, забыл вас спросить. Вы здесь встречаетесь с друзьями?
– Нет. – Сэм подумал, что это странный вопрос. – А почему вы спрашиваете?
– Двое мужчин спрашивали, не забирали ли вы уже машину.
– И что вы им ответили?
– То же, что отвечаю и другим клиентам: мы не разглашаем такую информацию.
– Вы, случайно, не знаете, куда они поехали?
– К сожалению, нет. Они вошли в контору, а я был занят другим клиентом.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм и дал щедрые чаевые.
Супруги сели в машину, Реми пристегнулась и сказала:
– Отлично! Мы не успели приехать, как нас уже вычислили!
– Только на этот раз их ждет жаркий прием! – И Сэм похлопал по кобуре со «Смитом‑и‑Вессоном» в кармане жилетки. – Но, с другой стороны, это доказывает, что мы на правильном пути.