Кирра Уайт – Против течения. Книга 2 (страница 34)
Девочка молча показала в туман. Приглядевшись, Найра увидела, что мимо них движутся неясные силуэты. Как будто люди выстроились цепочкой. Они шли к горе, на которой стоял город. Тут же, сама не зная как, скорее чутьём Найра поняла, что это не караван.
Атия с детским проворством вскочила на ноги и громко зашептала:
— Идём! Что же ты?!
Найра поймала её и, обхватив, закрыла ей рот ладонью.
— Тихо! — шикнула она.
Однако их уже услышали. Процессия остановилась, и Найра увидела, как от неё отделились несколько фигур. Девушка поднялась в полный рост, судорожно сжимая руку Атии.
Фигуры приблизились. Они были выше обычных людей, сама Найра, хотя и не жаловалась на маленький рост, едва доставала им до груди. Лиц за туманом она разглядеть по-прежнему не могла, но отметила, что головы странной формы, не похожи на человеческие.
В это мгновение девочка закричала. Длинно, испуганно. Один из людей тут же бросился к ней. Когда он оказался рядом, Найра заметила, что вместо рук у него трёхпалые лапы с когтями, тело голое, лысое, с бугрящимися под кожей мускулами, а лицо скорее напоминает сморщенную звериную морду с большими клыками.
Не раздумывая, Найра бросилась на чудовище.
____
* Отсылка к "И грянул гром" Р. Бредбери
** Подробности в книгах "Вниз по течению — 1,2"
Глава 13. В шатре
При взгляде на Большие кочки с высоты, сразу становилось понятно, почему они так называются. Хотя Мира не удивилась бы, узнав, что остров имеет и другое название: очень уж две горы, прорезанные ущельем, напоминали большие женские груди. Вероятно когда-то по дну ущелья текла река, но теперь о ней напоминали только отшлифованные камни. Вокруг стояла величественная, всепоглощающая тишина. Темнеющее небо налилось фиолетовым цветом и казалось обманчиво спокойным и безмятежным. Даже не верилось, что совсем недавно неподалёку отсюда одни люди со слепой яростью убивали других. Без колебаний, без жалости.
Они снизились, обогнули гору и увидели две ладьи. Люди рассыпались по берегу, словно муравьи. Заметив в небе зверей, многие оставили свои дела и замерли, подняв головы.
— Приземлимся в отдалении, чтобы они нас узнали и не зарубили от испуга, — крикнул Мире через плечо Гай и направил своего зверя к земле.
Мира только успела в ужасе подумать:
«Как бы мне также?»
И её лось стал плавно снижаться следом за зверем Гая.
«Когда Гай научился так хорошо ими управлять? — подумала она. — Как будто всю жизнь только и делал, что на лосях летал».
Что не говори, а Гай, как обычно, полон загадок. Заметив, что к ним бегут с десяток человек с копьями, Мира закричала:
— Это мы! У нас раненый Старший агент!
Люди в растерянности притормозили.
Несмотря на то, что зверь уже опустился на каменистую землю и шумно её обнюхивал, Мира боялась спускаться. Во время полёта она так крепко сжимала бока своего лося и обнимала его за шею, что, казалось срослась с животным.
Между тем, Гай спрыгнул на камни и развязал верёвку, которая крепила Хадара к седлу. На какой-то миг Мире показалось, что он сейчас сбросит Старшего агента на землю, но Гай сдержался.
К слову, за всю дорогу Старший агент так и не приходил в себя. Миру успокаивало лишь то, что на его плече по-прежнему сидело Проклятие. Значит, оно ещё не свершилось, и Хадар жив. Хотя Мира слабо представляла, что со Старшим агентом может случиться хуже того, что есть сейчас. При одном взгляде на его похожее на отбивную лицо, её передёрнуло от отвращения.
— Где Дарина? — спросила Мира, оглядев толпу и не увидев в ней магиню.
— Там, — один из мужчин махнул себе за плечо. — Мы натянули несколько шатров.
Она посмотрела в сторону, куда он указывал. В отдалении действительно виднелись шатры. Серая ткань делала их малозаметными на фоне камней.
— Нужно срочно отнести к Дарине Старшего агента. Он при смерти, — сказала Мира.
Мужчины скоро соорудили носилки из двух вёсел и натянутой между ними ткани, с предосторожностями, словно фарфорового, переложили на них Хадара. Наблюдая за ними, Мира невольно сравнила их отношение к Старшему агенту с демонстративной грубостью Гая.
Краем глаза она наблюдала и за лодочником: он разговаривал с агентом, которого Хадар оставлял за старшего.
Агент расспрашивал, что случилось и где они взяли летающих зверей. Гай неохотно отвечал, процеживая каждое слово. Мире вспомнились разговоры о давней, непримиримой вражде агентов и лодочников. И о том, что у Гая были особые причины для ненависти к людям Хадара.
Неожиданно к Мире приблизился один из мужчин в одежде агента. Зверь тут же опустил рога и мотнул головой, выражая явное желание подцепить мужчину на рог. Тот в испуге отбежал в сторону.
— Ишь ты какой зверюга! — воскликнул агент, пытаясь обойти зверя справа. Но тот следил за ним из-под опущенных рогов.
Заметив это, Гай сделав знак агенту, мол, потом продолжим, оставил своего зверя и подошёл к лосю Миры.
— Хотел помочь Старшей магине спуститься, — ответил агент на хмурый взгляд Гая. Мира отметила, что угрозы в этом взгляде не меньше, чем у зверя.
«Неужели ревнует?» — подумала она с лёгкой усмешкой.
Неудавшийся помощник посчитал самым разумным ретироваться, что и сделал, пробормотав себе под нос что-то о неотложных делах. Мира сперва не поняла, почему он назвал её
Когда агент ушёл, Гай взял Миру за талию и сказал:
— Спускайся, не бойся. Я держу.
Напоминая самой себе пласт тяжёлого снега, она сползла со зверя ему на руки. Колени подрагивали от долгого напряжения, а ноги были словно не свои, голова слегка кружилась. Гай удержал её чуть дольше, чем требовали приличия, с ироничной учтивостью произнёс:
— Госпожа Старшая магиня.
На его лице появилась и пропала в бороде скупая улыбка.
— Мне нужно дать распоряжение Дарине, — прохладно ответила она и хотела отвести его руку, но он удержал её ладонь в своей и со значением сказал:
— Дарине и без тебя всё передадут, — он понизил голос и добавил почти шёпотом: — Нужно поговорить.
Да, уж, тем для беседы между ними накопилось предостаточно.
— Следует напоить зверей, — произнёс Гай громче, на публику. — Отойдём туда, где река глубже.
Оглядевшись вокруг и отметив, что никто не обращает на них внимание, она кивнула. Ведя животных в поводу, они направились вдоль кромки воды.
Некоторое время молчали. От ходьбы Мире стало легче. Поначалу колени ещё дрожали, но с каждый шагом движения становились увереннее, словно земля придавала силу. Глядя под ноги, Мира обратила внимание на странные, похожие на металлические заклёпки наросты, которыми были усеяны камни. Как будто кто-то скрепил камни между собой. Задержавшись, она наклонилась и дотронулась до одного из наростов. Он и на ощупь напоминал круглую шляпку гвоздя. — Что это? — спросила она вслед уходящему Гаю.
Тут же с иронией отметила, насколько привыкла к тому, что он всё знает — даже мысли не допускает, будто в Азаре существует нечто ему неведомое. Гай обернулся, скользнул взглядом по заклёпкам.
— Курительные грибы, — ответил он.
— Какие? — она решила, что ослышалась.
— Курительные. Лёгкая наркота, без привыкания.
Он отвернулся и продолжил путь. Мира догнала, пошла вровень. Отметила, что Гай хмур и отстранён, как будто мысленно находится далеко от сюда, и края, куда забрели его мысли — недружелюбные, опасные.
Некоторое время молчали.
— Дым от этих грибов можно приручить и заставить работать на себя, — неожиданно снова заговорил Гай. — Но признаёт дым только равнинных.
Она недоверчиво взглянула ему в лицо: шутит? Но Гай был серьёзен.
— Кто это, равнинные? — спросила она.
— Один из местных народов, живут в Пустоши, граничащей с Лесом. Прорывают подземные ходы, не хуже кротов. Из тех, кто к ним попадал, ещё никому не удавалось вернуться. Если не сожрут какие-нибудь твари, так умрёшь от жажды и голода.
— Понятно, — протянула она, подумав: «Ещё один лютый народец».
— Где ты научился обращаться с лосями? — спросила она вслух.
— Их называют канжд
Мира поморщилась: какая разница, как их называют?!
— Это не ответ на вопрос, — раздражённо перебила она.