Кирилл Волков – Восхождение на пустующий трон (страница 21)
— Могу.
— Отлично.
— Тут даже молоко есть. — Эвен раскрыл тумбу, взял оттуда кувшин и понюхал его содержимое. — Даже скиснуть не успело.
— Вот и отлично. Каши хоть поедим. — разминая затекшие плечи, проговорил Пол, аккуратно обращаясь со своим перевязанным пальцем.
— Тут еще и специи есть. А мясо? — Эвен полез еще дальше, вглубь тумбы.
— Хорошо, я тогда на второй этаж поднимусь и осмотрю комнаты.
— Иди, давай уже. — проговорил Чарльз, рухнул на стул и положил на стол руки.
Капитан вышел из залы, быстро поднялся по лестнице и оказался в помещении, из которого вел еще один коридор. На втором этаже Эдвард заметил лишь три двери, две из которых находились друг напротив друга, как раз в начале того коридора. Он прошел вглубь и отрыл одну из них. Это была библиотека, причем огромная. Юноша быстро закрыл двери и открыл другие. Это уже была просто жилая комната с несколькими кроватями, столом, креслами и камином. Капитан закрыл и эту дверь и пошел к самой дальней, которая находилась в самом конце коридора величественного. Эдвард с надеждой внутри открыл дверь и увидел долгожданную спальню, большую просторную, с темными шторами. Джонсон закрыл двери, чуть ими прихлопнув, и с некой радостью в глазах спустился на первый этаж, вернувшись на кухню.
— Так спать нам есть где, даже есть место, где почитать. Все самое интересное на втором этаже. — отчитался юноша, усаживаясь за стол.
— Вот сейчас поедим и отдохнем. — проговорил отдыхающий сейчас Пол.
— Ага.
— Я все затер. — произнес Оливер, как только зашел на кухню, и сразу рухнул на стул. — Когда там каша готова будет?
— Ишь, что за звери. Я только начал. Буквально пятнадцать-двадцать минут. — проговорил Эвен, помешивая молоко в твердом большом кувшине.
— Вот и славно.
Через несколько минут Эвен положил всем каши в миски и сам уселся за стол, ее есть.
— Подождите. — проговорил Эдвард, прожевав очередную ложку каши. — А где Рей? Он как отпустил меня на поляне той, так больше я и не видел его. — задумавшись проговорил юноша, пережевывая очередную ложку каши.
— Да, черт знает, где этот попугай. — проговорил Пол и вновь накинулся на кашу.
В этот момент послышался скрежет когтей по полу и в залу зашел Рей, с наполненным животом.
— Вот ты где. — проговорил Эдвард, взял его с пола и поставил на стол. — Ты растолстел что ли? Где ты постоянно еду-то берешь? Учиться нам у тебя что ли?
Рей уселся на стол и начал каждого обводить взглядом.
— Он меня нервирует. — отозвался Пол, внимательно смотря в темные зрачки Рея. — Есть мешает.
— А ты внимания не придавай, да и дело с концом. — очевидный вещи озвучил Ламар, внимательно следя за сценкой перед собой.
Глава 8: «Оказывается, быть обычным человеком так приятно…»
22 мая 1715 года.
Все понемногу опустошали свои тарелки. А когда наш капитан закончил с кашей, его глаза застыли на месте, а рука начала понемногу трястись, так что деревянная ложка начала ударяться о стенки миски, создавая неприятный глухой стук. Остальные от удивления застыли на месте и только с немного приоткрытыми ртами наблюдали за открывшейся для них картиной.
— Эдвард? Эдвард?! — чуть ударил ладонью по столу Чарльз в надежде обратить на себя внимание своего генерала.
— А? — юноша откинул от себя ложку и дрожащими руками закрыл себе лицо, пытаясь восстановить дыхание.
— Что с тобой? — Дюк отложил ложку в сторону вместе с миской и пододвинулся к Джонсону.
— Они ведь, правда, все мертвы. Все. До единого. — отозвался Эдвард чересчур для себя высоким и дрожащим голосом.
— Да. Они все погибли. Отдали жизнь в обмен на наши. — виновато ответил Пол.
Эдвард не произнес более ни звука и вынудил тем самым Чарльза встать из-за стола и подойти к себе. И вот Ламар уже тянет свою руку к капитанскому плечу, дабы вернуть его в реальный мир, но раздался голос Оливера.
— Не стоит. Это ни чему не приведет. — спокойно проговорил он и положил себе в рот последнюю ложку каши будто бы, вовсе не беспокоясь о состоянии своего товарища.
— Почему? — квартирмейстер убрал руку и немного отошел от молодого капитана, лаская взглядом то его лицо, то лицо Оливера.
— До сих пор он был в шоковом состоянии и не понимал, что он делает. Хотя и казалось, что с ним все нормально. — Нортон поднялся со стула, подошел к капитану и стал внимательно его осматривать, выдерживая достаточную дистанцию. — Это хорошо, что его настоящие эмоции проявились сейчас, а не через несколько месяцев. Чем больше промежуток между случившимся и осознанием, тем сильнее эмоции, как например в данном случае. У меня так дедушка умер. Бабушка умерла, а он спокойно ко всему отнесся. И только уже через месяц после похорон, он осознал, что случилось, и… — образовался неприятный ком в горле блондина. — Сердце, в общем не выдержало. В то время гадали, почему он умер. Но когда я сам стал врачом, если можно так сказать, то сопоставить факты и вынести заключительный вывод не составило мне особого труда.
— Погоди, знахарь. — остановил тираду Гиппократа выходец из Манчестера. — Но он же проявлял эмоции, как и мы. Ревел, бился в конвульсиях и кричал.
— Мало. Мало кричал. Большая часть эмоций от пережитого вот-вот выльется.
— А мы? — обеспокоенно на свой счет проговорил Пол с опаской смотря на трясущегося капитана.
— А вы? — и упал тяжелый оценочный взгляд на пиратских офицеров. — Не знаю. Про Эдварда-то я могу сказать, что с ним, а с вами пока не проявились первые признаки — я бессилен. И тем более эти мои рассуждения — всего лишь догадки. — снимая с себя ответственно заключил Нортон, приподнимая плечи вверх.
— Хоть что-то. — проговорил Эвен, что до этого лишь молча наблюдал.
— Так что нам делать-то? — спросил Пол, смотря на каждого.
Эдварда до сих пор немного потрясывало, его локти стали исполнять на столе чечетку, а пальцы, раз за разом все сильнее и сильнее били по краснеющему лбу.
— Будем исполнять последний его приказ. Обживаем остров. — начал командовать заместитель капитана. — Неизвестно, когда он оправиться, может завтра, может через месяц, а может и через год. Будем надеяться, что в этом состоянии он пробудет не долго.
— Самое главное не одичать, как Александр Селькирк[1]. — подметил Оливер, разминая кисти и уже прикидывая в голове дальнейшие действия. — Хотя если нас спасет Вудс Роджерс…
— Было бы чертовски забавно. — продолжил мысль Чарльз, понимая о какой истории ведет свою речь Оливер.
— Ладно, с дальнейшими действиями разобрались. А что сейчас-то делать будем? — возвращая этих двоих к общим баранам устало проговорил Пол.
— Он говорил, что на втором этаже есть кровати и даже что-то почитать. — ответил Спенсер с поднятой и согнутой в локте рукой с оттопыренным указательным пальцем.
— То есть отдыхаем? — с надеждой на легкую бытность проговорил Чарльз, усевшись на стул.
— Вам с Полом особенно. У вас еще раны не зажили. Так что отдых. А Эдварда нужно положить в кровать. В таком состоянии люди не произвольно и довольно-таки быстро засыпают. — Оливер подошел к Эдварду, аккуратно взяв его ладони, убрал от их лица и приложил уже свою руку ко лбу. — Горячий, слишком.
Эдварда прекратило трясти. Он опустил на стол руки и уставился на пустую тарелку, медленно дыша.
— Вроде поуспокоился. — проговорил Эвен, смотря то на него, то на обеспокоенного Рея.
— И да, и нет. — ответил на предположение Нортон. — Мышцы устали. Все поднимайте задницы и пошли на второй этаж. Хоть посмотрим, что там интересного.
Оливер вышел из кухни и начал подниматься по лестнице. Все остальные, кроме Эдварда, пошли следом за ним. Лекарь поднялся на второй этаж, прошел вглубь и открыл дверь библиотеки.
— Вот это да.
Оливер обвел взглядом большое помещение, в котором стояло множество шкафов с книгами. На полу лежал массивный красный ковер с причудливым узором. Посередине комнаты стояло мягкое немного потертое кресло и все это освещало два больших окна. На стенах висело еще несколько подсвечников со свечами. Оливер с улыбкой закрыл двери. Он по-настоящему рад, что в этом доме есть такая «Сокровищница». Оливер еще с детства очень любил читать, и не только романы с комедиями. Его больше всего интересовали научные работы, связанные с историей или с медициной. Нортон прошел дальше по коридору и открыл двери в спальню в то время, как остальные направились в комнату с камином.
— Вот где Эдварда уложим. — пробурчал себе под нос лекарь, смотря на массивную кедровую двухместную кровать в сероватом постельном белье.
В комнате было три окна, справа и слева от кровати, а третье за кроватью. Все они были чуть прикрыты темными плотными шторами. Они как раз и создавали ощущение «мягкости» комнаты. Слева от кровати стояла тумба, справа большой сундук, а у самих дверей с разных сторон стояли шкафы, один для одежды, а другой с полками под книги. На полу лежал бархатистый красновато-бурый ковер. Оливер закрыл двери и пошел к лестнице. У самих ступенек из третьей двери показалась голова Эвена.
— Оливер, представь, тут есть камин, кровати и теплая одежда.
— Вот это хорошо. Скажи там Полу с Чарльзом, чтобы тот стол на первом этаже у лестницы отнесли в гостиную. А я пока перенесу Эдварда на кровать и мокрой тряпкой постараюсь сбить ему температуру.
— Ты его унесешь? — с подозрением спросил Эвен.