Кирилл Смородин – Новая жизнь Смертопряда. Том 1. Том 2 (страница 61)
«Замочить всегда успеется, Илья. Нам интересно другое. Откуда ты, весь такой красивый и умелый, взялся?»
— Учебник по биологии за восьмой класс откройте. Там про все написано, еще и картинок куча для наглядности.
Старик в ответ поцокал языком, а после небольшой паузы меня опять прижало.
«Ты не в том положении, чтобы демонстрировать гонор, Илья, — из-за того, что я вновь блевал, голос урода словно бы доносился издалека. — И я не понимаю, для чего ты сам себе создаешь дополнительные сложности».
— Натура у меня та… — договорить не дал взбунтовавшийся желудок.
Головная боль была настолько дикой, что, казалось, череп вот-вот захрустит. Мысли путались, и искать в таком состоянии путь к спасению… Мля, это задача из разряда невыполнимых. Но, сука, надо пытаться.
Сосредоточившись, я защитился той самой аурой, с помощью которой отфильтровывал «грязь» из здешнего магического фона, и взялся за дело. «Чистую» энергию направил внутрь себя, надеясь, что полегчает. Ага, хренушки…
«Твои попытки сопротивляться становятся забавными. Впрочем, рыба, которую вытащили на берег, тоже трепыхается до последнего…»
— Еще ей иногда удается вернуться обратно в воду, — прохрипел я, сплевывая.
«Не спорю, бывают такое случаи. Но наш к ним не относится. Мы поймали тебя, Илья. Признай это и… поиграй немного в послушного мальчика. Неужели тебя не учили, что старших надо слушаться?»
— Херня все это, — выдавил я, отмечая, что становится полегче. Похоже, старпер дал своим шавкам команду ослабить давление.
Что же, тем лучше. Есть возможность более трезво оценить ситуацию.
«Как бы там ни было, меня ты слушаться будешь, — теперь старческий голос звенел сталью. Его хозяин явно устал бодаться со мной. — Или хочешь, чтобы с тем бравым квартетом, который ты с собой притащил, случилось что-нибудь крайне скверное?»
«Илья, не слушай этого мудака! — а вот голос Артура Арсеньевича невозможно было не узнать. — Борись! Сопротивляйся!»
«Вырубите его! — рявкнул старик, явно обращаясь к своим. — Но не убивать, еще пригодится. Остальные тоже».
С-сука, и моих повязали. А раз так, то сил у противника дохрена и больше.
«Как видишь, Илья, мы обложили тебя со всех сторон. Так что в последний раз предлагаю: будь умницей».
— Ну и что от меня требуется? — процедил я, продолжая отфильтровывать «грязь».
«Для начала встань и приведи себя в порядок. Лицо у тебя не очень чистое, — старикан хохотнул, остряк хренов. — Ну а потом выходи из квартиры и сдайся моим людям».
Пока что иного варианта, кроме как играть в пай-мальчика, я не видел. А потому сделал все, как велел старпер. Шатаясь, добрел до ванной, умылся. Натянул штаны, футболку и кеды, открыл дверь и вышел в подъезд.
Тут же по мне шарахнули магией, заставив согнуться. Заломленные руки опутало силой, глаза застлала серая пелена. Затем меня потащило вперед и вниз по ступеням. Студия моя располагалась на восемнадцатом этаже, так что издевательство продлилось довольно долго. Затем, уже на улице, мне позволили выпрямиться и вновь видеть. А посмотреть было на что.
Главным образом — на здоровенную бронированную махину, похожую на автозак, только черную и тонированную. Стояла она прямо перед подъездом, на крыше было что-то вроде трех антенн, от которых исходило все то же мерзкое розовое сияние. Возле каждой находилось по два человека в кевларовых доспехах и балаклавах. Понятно, эти-то товарищи и устроили мне приятное пробуждение.
— А вот и наш строптивец, — с нотками поддельной радости произнес старик восточной внешности в светлом костюме. Он стоял рядом с «автозаком» в окружении восьмерых вооруженных молодцев, чьи морды тоже прятались под черной тканью, смотрел на меня и очень многообещающе улыбался. — Долго же нам пришлось тебя… гм… выкуривать.
— Курить вообще вредно, — процедил я, за что заработал удар по ребрам от одного из козлов, сопровождавших меня от квартиры до выхода из подъезда.
Ладно, это терпимо. Мне сейчас необходимо использовать каждое мгновение, чтобы оценить обстановку. С «автозаком» все ясно. Физрук с остальными наверняка уже внутри, и если меня тоже упрячут в этот агрегат, то пути назад уже не будет. Махину напичкали магической защитой так, что даже отсюда чувствуется. Значит, действовать надо сейчас.
— Наконец-то гаденыш у нас. Молодец, Юкито, хоть сейчас не подвел.
А этот голос я уже слышал — во время комиссии в Министерстве. Принадлежал он Велимиру Прохорову, магу-аристократу, богатею и бизнесмену, который даже не скрывал своего желания сожрать меня. И сейчас он стоял чуть в стороне, тоже в окружении охраны, перед дорогущей тачкой и глядел на меня со злым торжеством.
Подул ветер, высоченная береза, под которой мордастый мудак припарковал тачку, зашелестела листвой, и это навело меня на мысль…
Магической «грязи» я накопил уже немало, а потому без труда направил ее на тех ребяток, что вывели меня из подъезда и до сих пор удерживали при помощи целой комбинации заклинаний. Истошный ор справа и слева, а также ощущение, что с рук и ног будто бы спали оковы, дали понять: все получилось. И сейчас я не имел права потерять ни мгновения.
Шагнув вперед, запустил в березу простейшее заклинание разрушения. Та с оглушающим треском рухнула, накрыв и тачку Прохорова, и «автозак». Не ожидавшие такого поворота маги отвлеклись, и я рванул вдоль дома через засаженный цветами и кустами палисадник.
Пробежал мимо трех подъездов. Залетел на стену до уровня третьего этажа, а оттуда перепрыгнул на клен. Враги к этому времени уже очухались, я слышал, как Прохоров матерится, а старик раздает команды.
В поле зрения попала пара бойцов с автоматами наизготовку. Не слезая с дерева, ударил магией. Созданное совсем недавно заклинание не подвело: приподняло уродов над землей и закружило, превращая их кости в мелкие осколки, а потроха в кровавое месиво.
— Он вон там, на дереве! — рявкнул Прохоров. — Идите и возьмите суку!
Спалил, козлина…
Максимально укрепив защиту, я спрыгнул и помчался через детскую площадку, мимо каруселей, горок и домиков с песочницами. За спиной загрохотали автоматы, засвистели заклинания. Несколько ударили возле моих ног, взрывая землю. Ладно, ничего страшного. Главное, что арка уже недалеко. Покину замкнутое пространство двора — и станет полегче.
Так я думал, пока не достиг высокого прямоугольного проема, ведущего на улицу. И пока тот не заполнился желтым магическим пламенем, которое — это я почувствовал сразу — не оставит от меня даже пепла, несмотря ни на какую защиту.
Основательно подготовились, твари… И остальные арки тоже наверняка запечатаны магией.
Зарычав, кинулся вперед. Влил в кости и стопы немного силы и стал карабкаться по стене дома. Это всего лишь пятиэтажка, так что есть шанс добраться до крыши, а оттуда тупо спрыгнуть на улицу. Попутно создал несколько своих иллюзорных копий, однако те почти тут же исчезли под магическим обстрелом. Несколько атак пришлось и по мне, выбив из легких воздух и сломав несколько костей. Но это пустяки. Куда хуже, что защита, максимально смягчив урон, исчезла, и дальше я полз, грубо говоря, с голой жопой. Поэтому, когда до заветной крыши оставалось от силы метра три, очередное заклинание пригвоздило меня к стене, пробив легкое.
Тут же закашлялся кровью и хотел было рвануть дальше, но… Меня, сука, реально пригвоздили. Как бабочку булавкой. И все попытки нейтрализовать заклинание ни к чему не привели.
— Ну-с, Илья, — послышался голос старика. Превозмогая боль, обернулся и увидел, что узкоглазая скотина зависла прямо в воздухе в паре-тройке метров от меня. Левитирующий ублюдок… — Похоже, ты отвоевался.
Что же, теперь я, пожалуй, вынужден с ним согласиться. Положение и впрямь безвыходное, так что в самом скором времени мне предстоит умереть. Впрочем, через это я уже проходил.
Том 2. Глава 9
Однако уходить, как следует не попрощавшись, — совсем не комильфо. Поэтому…
Извернувшись, не обращая внимания на боль и собрав остатки сил, я ударил узкоглазого ублюдка. Тот явно не ожидал атаки и не успел защититься. Мое заклинание разворотило ему правую часть хари, выбило глаз и, главное, сделало очень больно. Настолько, что старикан потерял концентрацию и полетел вниз. И я вслед за ним.
Приземлился благополучно, благо был готов. Однако к этому времени перед глазами уже все плыло, так что очередной рывок провалился в зародыше. Тупо подкосились ноги, и я грохнулся на асфальт. Старпер, увы, тоже не расшибся в лепешку и первым делом решил наказать меня.
Мелкие фиолетовые молнии заплясали по всему телу, причиняя дикую боль. Однако я отреагировал лишь приглушенным рыком, напрягая все мышцы, чтобы не начать кататься у ног врага, дергаться, выгибаться и так далее. Нехрен.
— Что ж ты за человек-то такой? — прорычал узкоглазый, усиливая напор. Сдерживаться становилось все сложнее, но я не сдавался. — Ведь кончено уже все. Какого черта трепыхаешься?
— Рыба тоже до конца трепыхается, — я заставил себя усмехнуться, вспомнив недавние философствования старпера.
— Но улизнуть обратно в воду ей удается в крайне редких случаях, — парировал тот и наконец-то отпустил меня. Изуродованная морда уже покрылась кровавой коркой, под которой сейчас наверняка шел интенсивный процесс восстановления. — Чаще всего она оказывается на разделочной доске.