Кирилл Неумытов – Помолодевший мастер войны (страница 6)
Он стоял крепко, поэтому не упал, но удар всё равно отодвинул его на метр. Чао продолжил атаки, размахивая руками, ногами и косой. Клинки пока не доставал. Когда в бой пойдут клинки, всё будет намного опаснее.
Пока я отбивался без проблем. Ни один из его ударов не достигал цели. И мой противник бесился. Он в ярости, как тигр. А как известно, кто сидит на тигре, тому сложно с него слезть.
Наши кулаки соприкоснулись, но мои кости выдержали удар такой силы. От этого поднялась пыль под ногами, а ветер сбил несколько листиков с ближайшего дерева. Противник взревел от злобы, схватил меня и швырнул в сторону дома.
Я успел сгруппироваться. Моё тело влетело в окно, вдребезги разбив стекло. Я оказался в столовой и поехал по длинному столу, сшибая свечи и тарелки с едой. А Чао влетел в другое окно, выбив его ногой, и побежал следом за мной прямо по столу.
Судя по количеству посуды и остатков еды в ней, я оторвал бандитов от обеда. Сильно пахло маслом и жареным мясом, которое немного пережарили.
Я вытянул руки в обе стороны, пытаясь что-то схватить. В одной руке у меня оказалась пустая тарелка, в другой вилка. А как я недавно услышал от мелких русских ребят ещё неделю назад, что нет оружия опасней вилки, ведь один удар – четыре дырки.
Почему-то именно это мне запомнилось особенно сильно из всех русских выражений, что я слышал.
Я швырнул тарелку в Чао, а сам откатился в сторону, падая на пол. Противник подпрыгнул с перекошенной от злости мордой. Нет! Он подлетел, чтобы с силой опуститься вниз. Вот и Ци пошло в ход!
Удар ногой пробил деревянный пол рядом со мной. А я в ответ воткнул вилку ему в колено, заряженную моей Ци.
Рёв боли был такой, что меня немного оглушило. Я пару раз его пнул, на последнем ударе оттолкнулся и перелетел через стол. С этой стороны посуда уцелела.
Теперь надо попотеть.
Я схватил скатерть за край и подбросил. Тарелки взлетели. А я сконцентрировал свою Ци.
Время замерло. Кружки, тарелки, надкусанное яблоко и куриная кость повисли в воздухе.
И я начал бить ногой.
Каждый мой удар отправлял посуду или еду в противника. Он начал уклоняться. Вилка всё ещё торчала в его коленке.
В него летели объедки и целое блюдо с какой-то едой, дрожащей, словно жир на заднице толстухи. Русские зовут это холодцом. Блюдо врезалось в голову Чао, залив желе. Он взревел ещё раз и вытащил клинки.
Теперь шутки кончились.
Как говорил старый Ван Цзинцзэ, иногда следует отступить и перегруппироваться. Это как раз мой случай. И заодно я придумал план, который позволит мне победить.
Нужно только воспользоваться тщеславием противника.
Я накинул на врага скатерть, выбежал из столовой и побежал вверх прямо по перилам лестницы. Услышав свист, я пригнул голову. Это был кинжал, который будто обрёл свою волю и летел за мной. Острая сталь пролетела дальше и вонзилась в портрет какого-то мужчины с роскошными усами.
И сразу вылетела назад, словно Чао вырвал её своей рукой. Я отошёл ещё и заскочил в комнату. Тут стояла пожилая женщина-служанка, сжимая в руках швабру с мокрой тряпкой. Похоже, её Ци была настолько слабой, что я не смог отличить её ауру от общего фона, когда определял число врагов.
Женщина смотрела на меня с недоумением.
– Вы позволите? – учтиво спросил я и поклонился, протягивая обе руки.
Пожилая дама вложила мне в руки швабру так, будто это было глефа самого Гуань Юя. Я обхватил гладкое древко, отшлифованное тысячами часов прикосновений, поблагодарил женщину и развернулся, готовый к бою.
Чао пробежал мимо по коридору, не заметив меня в комнате. Я выскочил в коридор и ударил. Мокрая тряпка, пропитанная холодной водой, накрыла его яростное лицо.
– Тебе надо остыть, – сказал я.
Оба клинка чуть не снесли мне голову. Я отбил один, уклонился от другого. Они пошли на новый заход. Один срубил часть древка. Я опёрся на то, что у меня осталось, как на шест, перепрыгнул через Чао и сиганул в окно.
Но вниз я лететь не собирался.
Оттолкнувшись от подоконника, я запрыгнул на крышу. Уже через несколько секунд за мной прилетел Чао. Его клинки горели огнём и со свистом летали вокруг него. А у меня только огрызок швабры… и тысячелетний опыт схваток.
Я начал пинать черепицу, пытаясь уйти от опасных кинжалов. Моя победа зависит от того, как грамотно я действовал. Но я рисковал, хотя давно уже это не люблю.
Черепица летела туда, куда я её посылал, но этого было мало. Оба клинка срезали по куску с моей швабры, сделав её ещё меньше похожей на оружие. Посмотрев в сторону, я увидел деревянного петуха. Отлично!
Усилив натиск черепицей, я пустил в бой коварного петуха. Деревянная птица, заряженная Ци, ударила точно в лоб Чао, так как была спрятана в потоке осколков черепицы.
Он разозлился ещё сильнее и вновь кинул в меня клинок. Использовав огрызок швабры, я изменил направление удара и сразу же после разрубил ладонью Ци нить, чтобы клинок не вернулся в руку Чао или, что ещё хуже, мне в спину.
Черенок швабры раскололся на две части и стал полностью бесполезен. Теперь у меня из оружия только черепица. Противник наступал, я отходил к краю, как вдруг моя нога соскользнула, и я покатился вниз.
Старый трюк, но выглядеть это должно правдиво, иначе не получится.
Я шмякнулся на землю. Какой-то камень впился мне в поясницу, рука не очень хорошо повернулась, но я не шевелился.
Чао спрыгнул рядом со мной, замахиваясь клинками.
– Стой! – крикнул я. – Знаешь, кто я? Я сам Ли Чан Сан!
Он не поверил, потом замер и засмеялся.
– Ты что, старый дурак, отдал свою Ци, чтобы походить на бледных варваров с севера? Как расскажу своим, они поумирают со смеха. Увезу тебя к своим, чтобы посмеялись все.
Чао вытер набежавшие слёзы и рывком поднял меня за горло. Стальные пальцы сжимали так, что мне было тяжело дышать. Он не только перекрыл мне кислород, но и стал блокировать моё Ци.
Однако моя правая рука была свободной.
– Собирайся, мы едем в Китай. Увезти тебя важнее, чем делать то, ради чего я здесь.
– Не советую меня куда-то увозить.
– И что ты мне сделаешь, старый дурак, спустившийся с гор?
– Уже сделал, – сказал я. – Ты даже не заметил.
Он опустил глаза, и его лицо исказилось от ужаса.
– Только не это… – произнёс он дрожащим голосом.
Глава 6 – Смертельное прикосновение пяти пальцев
Я держал указательный палец у его сердца.
– Нет! – крикнул Чао. – Только не смертельное прикосновение пяти пальцев!
– Это уже пятый, – сказал я. – Я постигал эту технику долгие годы от своего учителя Чжу Венлинга. Тебе выпала честь её увидеть.
Я нажал пальцем. Хватка ослабела, и Чао упал на колени, смотря на небо.
– Посмотри в последний раз, – произнёс я. – И насладись этим зрелищем. Я дарю тебе эту красоту.
– Мастер… – прохрипел Чао и повалился на спину. – Мастер войны…
Оставшиеся бандиты так и стояли у входа. Я не спеша пошёл к ним, отряхивая костюм.
– Господа, – сказал я. – Думаю, теперь вы более настроены на беседу. Ведь если нет, – я похрустел шеей. – В этот раз я не буду таким вежливым.
Я медленно наступал на них, а вся толпа бандитов медленно пятилась, глядя на меня с ужасом. Кругломордый начал поднимать пистолет.
Я два раза мотнул головой. Кругломордый бросил оружие и поднял руки.
Бандиты начали разбегаться. Я, оставаясь на месте, схватил одного за руку и удержал.
– Тот столб на набережной, – сказал я. – Вы его починили?
– Сегодня же займёмся! Обещаю! – взмолился бандит и бухнулся на колени. – Всё сделаем сегодня.
Кругломордый побежал вслед за всеми. Я подпрыгнул, взмахнув ногой в развороте. С ноги слетел туфель и попал кругломордому прямо в затылок.
Бандит рухнул в грязь. Я подошёл к нему и перевернул на спину.
– Я хотел по-хорошему, – сказал я, наступая ему на горло стопой без туфли. – А ты… ты не хочешь договариваться. Но даю тебе последний шанс. Откуда тут человек из клана Чао?