Кира Синклэр – Наказание страстью (страница 7)
Пятнадцать минут езды показались вечностью. Как только он остановился около полицейского участка, Блейкли моментально выскочила из машины, Грэй даже не успел заглушить двигатель.
Засунув руки в карманы, Грэй неторопливо зашагал следом за ней. Войдя в участок, он услышал, что она разочарованно говорит в повышенном тоне.
– Мне просто нужно поговорить с ним. Это все.
– Мэм, ваш отец на допросе. Вы не можете его сейчас увидеть.
Грэй подошел к другому полицейскому в дальнем конце стола, закрытого пуленепробиваемым стеклом.
– Простите, – сказал он. – Я Грэй Локвуд. Я пришел к своему клиенту Мартину Уиттакеру. Его только что привезли.
Дежурный сержант поднял глаза от стопки документов:
– Вы его адвокат?
– Да.
Он переложил на столе несколько бумаг.
– Я сообщу, что вы приехали. Садитесь. Скоро вы с ним увидитесь.
– Отлично. – Грэй вежливо улыбнулся полицейскому, хотя тот этого не заметил, и повернулся, чтобы сесть на пластиковый стул у дальней стены.
Блейкли плюхнулась на стул рядом с Грэем.
– Они не пускают меня к нему, – сказала она.
– В самом деле? Как странно.
Блейкли скривилась в ответ на его очевидный сарказм:
– Зачем мы приехали сюда, если нам не дадут с ним увидеться?
– Я не понимаю, зачем ты поехала за своим отцом. Лично я намерен с ним встретиться.
– Неужели?
– Да.
– Ой.
Грэй точно знал, какой неверный вывод сделала Блейкли. И у него не было намерения разубеждать ее в этом. По крайней мере, до тех пор, пока это будет играть ему на руку.
Прошло несколько минут. Вокруг них сновали люди, но Грэй наслаждался ожиданием. Он привык ждать и знал: желать, чтобы все было по-другому, – пустая трата энергии. Он научился принимать ситуации такими, какие они есть, а не такими, какими он хотел бы их видеть. Это избавляло его от душевной боли и разочарования.
Однако Блейкли не находила себе места. Она не могла успокоиться, постоянно ерзала на стуле, скрещивала ноги и хрустела костяшками пальцев.
Не в силах этого выносить, Грэй положил руку ей на колено. Блейкли сразу замерла и затаила дыхание.
Он почувствовал жар тела и вздрогнул.
– Мистер Локвуд, следуйте за мной, пожалуйста.
Грэй посмотрел на полицейского в дальнем дверном проеме. Он встал и прошел половину пути, прежде чем понял, что Блейкли идет за ним.
Грэй вежливо улыбнулся полицейскому, проходя мимо него.
– Мэм, извините, вам сюда нельзя.
Остановившись, Грэй повернулся и увидел, как Блейкли махнула рукой:
– Я с ним.
– Вы из команды юристов мистера Уиттакера?
– Нет, я его дочь.
Полицейский покачал головой:
– Мне жаль. Мистера Уиттакера допрашивают. К нему допущен только адвокат.
– Тогда почему он к нему идет? – спросила она.
– Мистер Локвуд? Потому что он его адвокат.
Блейкли уставилась на Грэя и прищурилась. Он пожал плечами:
– Я же говорил, что у меня юридическое образование.
– У тебя нет практики.
– Я берусь только за те дела, которые хочу вести. Я берусь за дело твоего отца. По крайней мере, сейчас. – Грэй планировал позже нанять Мартину адвоката. Хотя мог сам защищать его, в данный момент у него другие заботы, и ему не надо отвлекаться.
Он воспользуется прекрасной возможностью, чтобы узнать от Мартина все, что удастся, о Блейкли и ее связях с семьей О’Салливан. Наверняка это как-то связано с обвинениями в хищении, которые предъявлялись Грэю.
– Скажи ему, что я с тобой, – потребовала Блейкли, указывая на стоящего между ними полицейского.
– Но ты не со мной.
Глава 4
Блейкли хотелось заорать. Или найти что-нибудь твердое и швырнуть им в голову Грэя. Но, наверное, не следует этого делать, учитывая, что рядом с ними было по крайней мере шесть человек, которые могут арестовать ее за нападение.
Грэй Локвуд не только бесил, но и сексуально привлекал ее. Понимающая ухмылка играла на его губах. Блейкли не в первый раз хотелось одновременно ударить его и зацеловать до умопомрачения.
Она не понимала, что с ней происходит.
Блейкли смотрела, как он уходит по коридору, ее раздражение росло. Откинувшись на спинку жесткого стула, она уставилась на дверь. И стала ждать.
Заговор с целью убийства.
За это полагается очень большой срок. Конечно, ее отец то и дело сидел в тюрьме, но за мелкие преступления. Его приговаривали к срокам в десять месяцев или два года.
Ей хотелось верить, что он невиновен, но она не могла избавиться от сомнений. Ее отец постоянно врет.
А Грэй… Она не доверяет ему. Как и любой другой преступник, которого она встречала, он настаивал на своей невиновности.
Однако она все-таки не верила, что ее отец повинен в убийстве. Он мошенник и вор, но он никогда не отличался жестокостью. У него даже не было пистолета.
С другой стороны, Грэй чертовски опасен, хотя у него тоже нет оружия. От осознания в ее жилах забурлила кровь. Грэй ей даже не нравился, но она не могла оставаться к нему равнодушной.
Блейкли не нужны подробности, чтобы понять, что он через многое прошел. Шрам на брови и твердые мускулы появились не из-за жимов лежа и приседаний. Однако было в нем нечто большее, чем физическое устрашение. Молчаливый и внимательный, он был очень проницательным.
Она наблюдала за ним прошедшие дни, когда он общался не только с ней, но и с другими работниками в офисе. Казалось, он словно собирал информацию обо всех, кто появлялся в его жизни.
Грэй был не таким, как раньше.
Очевидно, он полезен «Стоун сервайленс». Несколько раз Стоун и Финн приходили узнать мнение Грэя по делу, над которым они работали.
Блейкли не желала замечать в нем что-то хорошее. Ей не хотелось верить, что он помогает ее отцу. Она старалась видеть в Грэе только преступника. Но ей было трудно держать его на расстоянии и притворяться, что она не обращает внимания на его человечность и порядочность. Она определенно не хотела его любить. Потому что прямо сейчас ей чертовски трудно избавиться от влечения к нему.
Грэй вошел в комнату, и на него нахлынули воспоминания. Дрожь предчувствия пробежала по его спине, но он приказал себе успокоиться.
Находясь в маленькой, невзрачной, неудобной комнате, было трудно не позволить дурным воспоминаниям взять верх. Шквал вопросов, которые он не понимал и на которые у него не было ответов. Тогда он чувствовал себя ошарашенным и неуверенным.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».