Кира Оллис – Решающая игра. Рикошет (страница 14)
Спрятав ладони в карманах, снова обращаю взгляд к потолку с тусклыми светильниками и пытаюсь выстроить события в один связный ряд. Если Кэти действительно замешана в угоне, у нее есть сообщники, и она понятия не имела, кому принадлежат байки. Это логично, поскольку о скрытом статусе я позаботился сам.
На переднем плане маячат три главных вопроса: почему Каталина столько времени не давала о себе знать, кто помог ей скрыться и какого черта смотрит на меня так, будто я для нее незнакомец. Потерю памяти я исключил сразу, как только столкнулись наши взгляды: она прекрасно знала, кто перед ней. И ладно, если бы неадекватное поведение Кэти было актерской игрой перед полицейскими, но нет… Вечная мерзлота в карих глазах предназначалась персонально мне, и это убило более зверски, чем звонок детектива Пабло, поделивший мою жизнь на белое и черное. Видеть то, что я не существую для Каталины, – хуже удара в спину.
Чьи-то уверенные шаги сбоку отвлекают от дерьмовых мыслей, но стоит взглянуть на приближающегося к нам человека, – и я понимаю, что все самое дерьмовое еще впереди.
«Паука» по имени Картер Диас узнаю мгновенно. Как и он меня. Но, в отличие от него, мне не удается так резво взять себя в руки и сделать вид, что не хочу загнать ему в глотку нож, которого при себе, к сожалению, нет.
У меня уходит несколько секунд на то, чтобы смекнуть что к чему: он здесь из-за Каталины. Это и есть живой ответ сразу на три главных вопроса. Все это время он знал правду. Он. Не я.
Хищная бандитская рожа Диаса с короткой бородой совсем не сочетается с черным деловым костюмом, который он на себя нацепил. Паук целенаправленно меня избегает, я же испепеляю его глаза в стоическом молчании. Но Диасу рано обольщаться на этот счет: мной движет только собственная выгода и желание вытрясти объяснения из той, что сидит в наручниках по ту сторону стены. Хотя с учетом ее поведения и открывшихся обстоятельств она вряд ли нуждается в моих жертвах.
Картер подходит к нам с Мюллером, предъявляет ему наверняка липовое удостоверение, разъясняя что-то на немецком, после чего тот ему кивает, и они вдвоем скрываются в помещении, откуда меня хотели вытолкать.
Прожигаю ненавидящим взглядом стену, словно могу сквозь слой кирпича лицезреть, как Каталина встречает своего друга объятиями. Или кто они теперь друг другу? Усмехаюсь без намека на веселье и, тряхнув головой, пытаюсь сбросить самое масштабное разочарование в своей жизни.
Ни черта не получается.
Валенсия послушно ждет в стороне и с тревогой следит за каждым моим движением. Жалеть себя не позволю никому, поэтому собираю всю волю в кулак и, оторвавшись от стены, направляюсь к ней:
— Ты слышала, что Паук сказал Мюллеру?
— Паук? — хмурится она и, не дождавшись моего пояснения, продолжает: — Он представился адвокатом Катарины, то есть… Каталины.
Мой несдержанный смех разлетается по пустому коридору.
Немыслимо. Адвокат? Разве что адвокат дьявола.
— Доминик, я ничего не понимаю. У тебя есть догадки? — беспокоится Нельсон.
Если бы она только представляла, какая война из догадок развернулась у меня в голове, не задавала бы этого вопроса.
— Мистер Рэйвен, — окликает второй полицейский, которому Каталина сломала нос. — Предлагаю пройти со мной на спецстоянку для опознания мотоцикла.
Вопрос с угоном как-то незаметно свалился в самый низ моих приоритетов. Чтобы не стоять под дверью в ожидании так называемого «адвоката» и его подопечной, мы с Валенсией отправляемся за офицером.
Парковка оборудована пунктом охраны и отлично освещается даже в это время суток. Свой мотоцикл узнаю сразу, несмотря на попытку угонщиков устроить ему тюнинг. Нужно признать, работа качественная с учетом сжатого времени, прошедшего от похищения до поимки. Они профессионалы.
— Он ваш? — неугомонный лейтенант вглядывается в мое лицо с нетерпеливым предвкушением.
— Нет.
— Нет? — изумляется парень.
— Нет. Отпускайте девушку.
— Господин Рэйвен, вы уве..
— Я похож на идиота, который сознательно откажется от своего мотоцикла?
По факту именно это я и делаю. Но мне без разницы, у кого забирать байк: у Каталины или у полиции. Это вопрос решенный. Зато Кэти, сидящая за решеткой, вряд ли подскажет, где остальные три. И, если быть честным до конца, вопрос с мотоциклами в данный момент не первоочередной.
С нескрываемым разочарованием полицейский возвращается в участок, чтобы осчастливить задержанную, а мы с Ленси остаемся ждать возле моего McLaren у шлагбаума парковки.
— Что ты задумал? Это же наш «алмаз», — шепчет Нельсон, поглядывая вокруг себя.
— Наш, — подтверждаю я. — Пока не знаю. Мне нужно подумать.
— Ты позволишь ей забрать мотоцикл?
— Исключено.
— Но как же… — Валенсия запинается, подыскивая слова. — Вам нужно поговорить. Вы же не можете просто так разойтись в разные стороны?
Ее вопрос подливает масла в огонь, разожженный внутри меня. Чтобы уйти в сторону, мне нужна причина более убедительная, чем поведение Каталины, разыгрывающей из себя швейцарку или немку, или саму Мату Хари19[19].
И эта причина сваливается на мою голову без задержки. Не проходит и минуты, как из участка выходит пара в сопровождении капитана. Каталина и Картер идут к нам, держась за руки, и с каждым их шагом в моем теле нарастает каменная тяжесть, растягивающая все кости до ломоты.
Через несколько метров что-то вынуждает их остановиться. Отсюда не слышен разговор, но Кэти сжимает воротник его пиджака и явно о чем-то просит, если не умоляет. Диас притягивает ее к себе и целует в губы.
Первая секунда… Камень, засевший во мне, резко холодеет.
Вторая секунда… Он трескается и раскалывается на части, распарывая острыми краями все внутренности.
Третья секунда… Становится легче. Внутренний холод избавляет от того адского пожара, не дававшего здраво мыслить. Наступает ясность. Говорят, человек, очнувшийся после клинической смерти, испытывает чувство отстраненности от своего тела. То же самое ощущаю сейчас я.
Эти двое, обсудив нечто важное, снова продолжают движение в нашу сторону, а я вспоминаю о тех своих чертах, которые помогали выдерживать ритм большого спорта: жажда победы, самоконтроль, способность быстро восстанавливаться и… не тушеваться перед соперниками.
Поворачиваюсь лицом к встревоженной Валенсии и напоминаю ее же просьбу:
— Ты говорила, что сделаешь для меня что угодно.
Ленси непонимающе сдвигает брови:
— На убийство не пойду, не проси.
— Не переживай, это удовольствие я возьму на себя, — злорадствую я, не уверенный, что говорю это не всерьез. — Просьба будет другого плана.
Глава 7 Сделка
Закон позволяет адвокатам беседовать с подзащитной без свидетелей, поэтому, как только Мюллер оставляет нас наедине с Картером, с ходу выкладываю известие номер один, шепча на всякий случай на испанском:
— Не знаю, как это возможно, но мы украли байки у Доми…
— Обсудим это потом, — не дает договорить Картер, обхватывая мои сцепленные наручниками запястья. — Время поджимает.
— Что такое?
— Ангус и Серхио нас кинули.
Пару раз моргаю, вникая в каждый звук его фразы, но двойного смысла тут быть не может.
— Ты уверен?
— Слова: «Извини, Карт, но дальше мы сами по себе. Брат твоей девчонки – это твоя проблема, а не наша» могут означать что-то другое? — горько усмехнувшись, Картер непоколебимо встает со стула и, согнув ногу, вынимает из туфли миниатюрный пакетик.
Из-за присоединившейся паники нешуточная тревога после встречи с Домиником приобретает безразмерные масштабы. Сегодняшний день решил подвергнуть сразу нескольким испытаниям? Я больше не уверена, что мне хватит стойкости для еще одного.
Брат в плену.
Появление Доминика.
Предательство друзей.
— Что теперь делать? — мой голос предательски срывается, пока я наблюдаю за действиями Картера.
Он невозмутимо достает из пакетика желтоватую капсулу и протягивает мне. В глазах глубокого темно-карего цвета не прочитать ни единой мысли. Новость о поступке Ангуса и Серхио шокировала меня, но что сейчас испытывает Диас, искусно спрятавший боль за маской спокойствия?
Они были не просто друзьями. Он считал их братьями.
— Раскуси ее, — командует Карт. — Как только почувствуешь пену во рту, падай на пол и изображай судороги. Дино на машине скорой помощи ждет за углом.
У меня отвисает челюсть: