Кир Булычев – Выкраданне чарадзея (страница 87)
— Дзіця ты, ну проста дзіця. — Блазан устаў і падышоў да стала. — Гэта квас у цябе?
— Мне таксама дай напіцца, — сказала, лёгка ўстаючы з дывана, дзяўчына.
Блазан раптам рэзка азірнуўся, паглядзеў на дзверы.
— Піць, кажаш, хочаш?
— Ану ж, — сказаў Кін і скіраваў шар да дзвярэй, пранізаў іх, і ў вузкім калідоры Ганна ўбачыла ссутуленага ў кутку Рамана.
— Ён яе кахае, — сказала Ганна.
— Гэтага нам яшчэ не хапала. — сказаў Жуль.
— А цётка на яе сварылася, што горнецца да князя, памятаеце?
— Памятаю, — сказаў Кін, вяртаючы шар у пакой. Якраз у той момант, калі блазан, лоўка, як фокуснік, лінуў з бутэлечкі ў кубак прываротнага зелля. Падаў дзяўчыне.
— Дзякуй. Ты не ідзі, Акіплеша. Мне страшна адной.
— Усё, — сказаў Кін. — Пара збірацца.
19
— Як вы думаеце, — сказала Ганна, пакуль Кін падбіраў з ложка кашулі і боты, — той жамойт заб'е епіскапа?
— Не, — сказаў Кін. — Епіскап памрэ гадоў праз пятнаццаць. Жуль, правер, каб нічога не заставалася ў сенцах.
— А вы не вернецеся? — раптам Ганна зразумела, што відовішча канчаецца. Апошняя дзея — выкраданне чарадзея. І гледачы пакідаюць залу. Акцёры загадзя сабралі рэквізіт і пераязджаюць у іншы гарадок.
— Калі ўсё абыдзецца, — сказаў Кін суха, — то не вярнуся. Жуль перакіне нас дамоў. Дзед Генадзь прыходзіў?
Ганна кіўнула.
— Згатаваць кавы?
— Толькі сабе і Жулю, — сказаў Кін, — перад адпраўкаю лепш не есці. Я заўтра раніцай паснедаю. Дома…
— Усё-такі гэты шум мне непрыемны, — сказала Ганна. — Дзяўчына нічога не падазрае…
— Ён яго раб, — сказаў Кін. — Раман яго выратаваў ад смерці. Але прываротнага зелля не існуе. Гэта даказана навукай.
— Не ведаю, — сказала Ганна. — Вы ж самі гаворыце, што Раман — універсальны геній. Можа, прыдумаў. Былі ж раней розныя сакрэты.
— Я буду пераадзявацца, — сказаў Кін. — І баюся вам перашкодзіць. Вы хацелі згатаваць кавы.
— Безумоўна, — сказала Ганна, — хацела. Яна падпаліла ў пліце — добра, што ўзяла з сабою молатай кавы, — гэтыя прышэльцы, вядома, не падумалі, што будуць карміцца тры дні. Дармаеды. Лайдакі. Ганна была страшэнна сярдзітая. І зразумела чаму. Яе прысутнасць трывалі, як і прысутнасць дзеда Генадзя. А чаго ж ты чакала, галубка? Што цябе запросяць на экскурсію ў будучыню? Лухта, ты проста ні пра што не думала, авырашыла, што бясплатныя забавы будуць цягнуцца вечна… Кін за перагародкаю нечым грукнуў. Цікава, ці бярэ ён з сабою зброю?
— Ну як? — спытаўся Кін.
Ганна азірнулася. У дзвярах на кухню стаяў з кароткаю барадою мужчына з трынаццатага стагоддзя, заможны, дужы, меч збоку, кальчуга пад накідкаю, на шыі незвычайны абруч — накшталт сярэбранай змяі. Быў гэты мужчына ніжэйшы ростам, чым Кін, шырэйшы ў плячах, доўгія, выгаралыя месцам валасы былі сабраныя тасёмкай.
— Я б вас ніколі не пазнала, — сказала Ганна.
— Дзякуй, — адказаў Кін.
— А чаму змяя?
— Гэта вуж. Я літоўскі воін, з Раманавай аховы.
— Але яны ж адзін аднаго ведаюць.
— Цяпер цёмна. Я не буду высоўвацца на пярэдні план.
— А я кавы згатавала, — сказала Ганна.
— Кавы? Будзьце ласкавы, наліце Жулю.
Жуль ужо сабраў адзін з пультаў, зачыніў чамадан і вынес у сенцы. Сам вярнуўся да пульта сувязі.
— Жуль, — сказала Ганна, — выпі кавы.
— Дзякуй, — сказаў Жуль, — пастаў, калі ласка, на столік.
Ганна паставіла кубачак пад выключаны шар. Калі не патрэбна, лепш не набівацца. У сенцах яе дагнаў Жулеў голас.
— Мне шкада будзе, што я вас больш не пабачу, — сказаў ён. — Такая ў нас праца.
— Такая праца, — усміхнулася Ганна, паварочваючыся да яго. Яна была яму ўдзячная за жывыя словы.
Кін стаяў на кухні, сёрбаў каву.
— Вам жа нельга! — не стрымалася Ганна.
— Вядома, лепш не піць. Толькі вось вам не хапіла.
— Нічога, я яшчэ сабе згатую.
— Правільна, — сказаў Кін.
20
Выхад у мінулае ледзь быў не сарваўся. Яны ўсе стаялі ў сенцах над чамаданамі і скрынкамі. І зноў пачуўся стук у дзверы.
— Хто? — спыталася Ганна.
— У цябе ўсё ў парадку? — запытаў дзед Генадзь.
— А што?
— Галасы чую, — сказаў дзед.
Кін кінуўся ў кухню. Жуль зачыніўся ў тыльным пакоі. Ганна марудзіла з засаўкай.
— У мяне радыё, — сказала яна. — Радыё я слухала. Я ўжо зноў легла.
— Спаць легла, а святло не тушыш, — прабурчаў дзед. — Я табе анальгіну прынёс.
— Навошта мне анальгін?
— Ад галавы, вядома. Хіба не скардзілася?
Прыйшлося адчыніць. На вуліцы павяваў вільготны вецярок. Яркі месяц асвятляў дзедаў капялюш. Дзед імкнуўся заглянуць Ганне за спіну, але ў сенцах было цёмна. Пачак таблетак быў цёплы, нагрэўся ў дзедавай жмені.
— Турбуюся я за цябе, — сказаў ён. — Увогуле ў нас мясціны цііхя, бандытаў, зразумела, няма, чым ім цікавіцца, але нейкае да цябе ёсць небяспечнае прыцяжэнне.
— Я не баюся. Дзякую за лекі. Дабранач.
Ганна хуценька зачыніла дзверы, падумаўшы, што, калі дзед пакрыўдзіўся, у яе будзе даволі часу з ім зладзіць… Дзед яшчэ пастаяў на ганку, паўздыхаў, потым зарыпелі прыступкі. Кі падышоў да акна ў сенцах — дзед паціху ішоў па сцежцы.
— Дзякуй, Ганна, не ведаю, што б мы без цябе рабілі, — сказаў Кін.
— Не крывіце душой. Ён прыходзіць менавіта таму, што я тут. Не было б мяне, ён бы і не западозрыў.
— Ваша праўда, — сказаў Кін.
Ён прайшоў, мякка ступаючы, у халодны пакой. Кін уключыў шар і павёў яго з святліцы польскай князёўны, цяпер цёмнай, на двор, цераз залітую дажджом плошчу, мінаючы конавязь, дзе пераміналіся мокрыя коні, мінаючы калодзеж, у закутак, да Раманавай хаты. За плотам, у двары шар апусціўся да зямлі і спыніўся. Кін выпрастаў рукі са століка, перайшоў у другі куток пакоя, дзе стаяла тонкая металічная рама, пад ёю блішчала платформачка, падобная на падлогавыя вагі. Паветра ў раме ледзь варушылася.
— Давай напругу, — сказаў Кін.