Кейтлин Шнайдерхан – Ограбление Медичи (страница 12)
Халид не стал спрашивать, почему Сарра в Генуе. Она сама расскажет ему, когда будет готова. Вместо этого он сосредоточенно разглядывал струйки пара, поднимавшегося от его тарелки.
– Отличное место, – сказала девушка, уплетая окуня за обе щеки. В своей грубой шерстяной куртке и простой натянутой на лоб шапке она могла бы сойти за худосочного портового рабочего. – Вид на море, постоянный заработок. Не говоря уже о еде. – Она подняла свою кружку с сидром, приветствуя Флору, которая, как ястреб, наблюдала за происходящим со своего места у кухонной двери. Флора смерила ее сердитым взглядом, как обычно, не доверяя чужакам.
Такой прохладный прием не смутил Сарру. Она отправила в рот еще один кусочек.
– Морской Дракон еще подкидывает работенку? – спросила она.
Халид решил не говорить, что вопрос звучит глупо.
– Да.
– Вот это человек. У него всегда что-то происходит.
– А он знает, что ты в Генуе?
– Нет, нет, – сказала Сарра, отметая вопрос взмахом ножа. – Ему нет дела до таких ничтожеств, как я. Я не хочу тратить его время. В любом случае я здесь ненадолго.
С таким же успехом она могла забить в тревожный колокол над головой Халида. Генуя была резиденцией синьора Траверио. Ничто не происходило без его ведома в стенах города и особенно в порту. И хотя Сарра не пользовалась дурной славой, у нее была своя история и своя репутация. Даже если бы она пожелала проехать
Это могло повлечь неприятные последствия. Халид с отвращением вспомнил влажный разрез на горле Чибо. Он отложил нож.
– Как долго здесь пробудешь? – спросил он.
– Достаточно долго, чтобы передать свои поздравления, – ответила Сарра и отпила еще сидра.
– Мне?
– Угу…
Халид подавил нарастающее раздражение. Если Сарра не станет отвечать на вопросы, они проведут здесь всю ночь.
– Не люблю играть в игры, Жестянщица.
Сарра вздохнула и отставила кружку.
– Я тоже. Но сейчас у нас не хватает людей, и вот я здесь. – Она снова подняла голову и прямо взглянула Халиду в глаза. – Я пришла поздравить тебя со скорым рождением ребенка твоего брата.
На мгновение Халид почти поверил, что он снова на корабле. Мир накренился под его ногами, словно его качали океанские волны.
– Моего брата?
– Твоего брата.
Халид повторил попытку.
– У Юсуфа… ребенок?
– Его жена, – уточнила Сарра, – на пятом месяце.
Если бы Халид грохнулся в обморок и поднял шум, Флоре наверняка было бы что сказать по этому поводу. Когда он в последний раз видел брата, Юсуфу было четырнадцать лет, Халид помнил его худым, покрытым пылью подростком, смеявшимся в компании друзей. Халид не попрощался, когда шел за синьором Траверио к пристани. Он был слишком взволнован. Он только скептически закатывал глаза, глядя на бесхитростное веселье Юсуфа и покидая скучную безопасность отцовского дома ради великой цели.
А теперь… Юсуф
– Как… – Халид, наконец, прорвался сквозь удушливую стену самобичевания.
Сарра наблюдала за ним поверх своей кружки.
– Полагаю, ты знаком с Розой Челлини.
Туман замешательства в голове Халида ненадолго рассеялся, и перед ним предстал образ темноглазой девушки с пронзительным и умным взглядом.
– Она проезжала здесь пару лет назад.
– И произвела впечатление на Траверио, как я понимаю.
Так и было. Насколько Халид помнил, синьор Траверио пытался завербовать ее, сначала приманивая золотом, а потом пытаясь принудить силой. Но девушка оказалась вовсе не такой наивной, как Халид. Она проскользнула сквозь все силки Морского Дракона и исчезла в ночи.
– Да, – сказал он.
– Она общалась с твоим братом.
– Она писала ему? Она не имела права, – отрезал Халид. – Моя семья – не ее ума дело.
– Юсуф передал сообщение. Он хотел, чтобы ты знал: то, что ты уехал, не означает, что ты не можешь вернуться. – Сарра склонила голову набок. – Он хочет, чтобы его ребенок знал своего дядю.
Перед глазами Халида проносились воспоминания: залитая солнцем улица, дом его детства, лицо его брата. Все это было настолько реальным, что, казалось, он может прикоснуться к этому. Тоска по дому, одиночество, гнетущая тяжесть огромного расстояния, разделявшего Геную и Тунис, все, что он подавлял и не позволял себе чувствовать в течение трех лет, – все это нахлынуло разом и грозило утопить его.
Но реальность стала острым лезвием. Она вонзилась ему между ребер, обрывая чудесный золотой сон.
– Это невозможно, – сказал Халид. Его голос прозвучал грубо. Он сделал глоток, проглотив свои эмоции вместе с водой.
Сарра все еще наблюдала за ним.
– Из-за твоего работодателя.
– Потому что я дал обещание, – сказал Халид. – Моих денег едва хватает, чтобы кредиторы не ломились в дверь отца. Я не смогу вернуться домой, пока не заработаю достаточно денег, чтобы полностью избавить его от долгов.
– Обещания отцам. Они всегда с нами. А как же ты?
Халид не удостоил ее ответом. Работа, которой он бы мог заниматься в Тунисе, не имела ничего общего с реальностью. А реальность представала в суровом виде, лишь чертова бессмысленная, скучная повседневность, жизнь в нищете в безумном чистилище. И разве у него был другой выбор? Никто больше не осмеливался предложить ему работу здесь, в Генуе, боясь навлечь на себя гнев Морского Дракона. В Тоскане не было вариантов для тунисца, покинувшего родину.
Его молчание стало весомым ответом для Сарры.
– Ах, – сказала она. – Понимаю.
Конечно, она все понимала. Именно поэтому и приехала в Геную. И именно поэтому не предупредила о своем приезде синьора Траверио.
Халид заглотил приманку.
– Чего ты хочешь?
– Я хочу предложить тебе работу.
Халид сухо усмехнулся в ответ.
– Синьор Траверио не обрадовался бы, услышь он тебя.
– А кто ему скажет? – откликнулась Сарра. – У тебя есть шанс заработать такие деньги, о которых ты и мечтать не мог. Два месяца. Одно дело. В итоге ты получишь сумму, которой хватит, чтобы купить билет первого класса до Туниса, спасти бизнес отца и обеспечить себя и всю свою растущую семью, прожив остаток дней в роскоши и комфорте. Тебе больше никогда не придется думать о Генуе.
Однажды Халид по глупости уже совершил ошибку, слепо согласившись на работу. Он не хотел наступать на те же грабли.
– И в чем подвох?
– Джакомо в команде.
Халид затрясся в беззвучном смехе. Он застонал и откинулся на спинку кресла.
– Этот псих?
– Я говорила то же самое, но он лучший в своем деле. Как и ты. Вот почему мы хотим пригласить тебя.
– Мы. Ты и девчонка Челлини.
Сарра допила сидр.