Кейт Лаумер – Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 (страница 469)
По мере составления вопросов, передаваемых непосредственно в мозг, информация всплывала в его сознании, легко структурированная и читабельная. ДАВ увидел, что Боло скорее всего попытается использовать против более медлительных и неуклюжих, чем он, передвижных крепостей свою превосходящую скорость и маневренность.
Ну что же, в этом не было ничего неожиданного. ДАВ и сам использовал бы подобный подход, окажись он на месте Боло. И такой тактике можно было довольно легко противостоять…
Джейми вел аэрокар на запад, в сторону лагеря беженцев, когда утреннее небо внезапно стало белым, наполнившись ярким пронзительным сиянием. Спустя несколько секунд их нагнала ударная волна — сначала грохочущими раскатами, а потом горячим ветром, пронесшимся над полями и поднявшим в воздух пыль и обрывки растительности. Джейми резко свернул в сторону, загоняя машину за выступавшую из земли каменную глыбу размером с дом. Затем вырубил антигравы и посадил аэрокар, дав возможность пассажирам вылезти и, рассыпавшись, укрыться за мощными скалами.
— Что это было? — спросила разведчик Эванс, чьи выбивавшиеся из-под шлема волосы все время норовили упасть ей на лицо. — Ядерный взрыв?
— Оно еще продолжается! — ответила ей Шери, которой пришлось кричать, чтобы ее было слышно. — Я так не думаю!
Джейми потряс головой.
— Это залпы «Хеллборов»! — проорал он. — Прикройте уши!
Прокатились новые, еще более громкие раскаты, и говорить стало невозможно. Семеро человек — Джейми с Алитой и пятеро разведчиков Братства — прижались друг к другу, прижимая ладони к ушам и открыв рот, чтобы сбросить звуковое давление, которое очень быстро становилось невыносимым.
— Боже мой! — сказала Шери, растирая уши. — Я уж думала, наступил конец света!
— Все кончилось? — спросил Доббс.
— Вовсе нет, — ответила Алита.
Она стояла, прислонившись к высокому камню, и высовывалась из-за него, пытаясь разглядеть, что происходит.
— Отсюда мало что видно, но я думаю, что это был первый обмен дружескими ласками.
— Ласками! — воскликнул рядовой Галбрейт. — Да мне показалось, что это планетарная бомбардировка!
— Похоже, они отходят к северу, — заметил Джейми.
Он стоял рядом с Алитой и изучал местность. Вся равнина была покрыта густым низким туманом, а гряда, которую они только что пересекли, закрывала вид на восток. Однако он слышал крепость
Он все еще находился под впечатлением чудовищной военной силы
Но он припомнил кое-что, что могло дать людям, оказавшимся ныне в тени сражавшихся гигантов, новую надежду.
— Алита, ты делала запись того, что передавала Гектору через электронный бинокль?
— Конечно.
— Можно мне посмотреть?
Она передала ему прибор. Он нажал на кнопку воспроизведения и приложил оптику к глазам. На маленьком экранчике он еще раз увидел величественное продвижение крепости
Но так как Алита осматривала все пространство космодрома, в кадр попала часть обслуживающих и ремонтных доков космопорта — цепь низких зданий, протянувшаяся вдоль северной и восточной сторон поля, позади приземлившегося транспортного модуля. Среди беспорядка складов и загрузочных терминалов возвышались краны и другие подъемные приспособления; на фасадах зданий, выходивших на посадочное поле, виднелись открытые двери ангаров, и в некоторых из них все еще стояли корабли.
Джейми нажал на паузу и увеличил часть кадра. Его сердце забилось немного быстрее. В одном из ангаров стояло довольно большое судно: темно-серый овоид, казавшийся карликом на фоне гигантского транспорта, но тем не менее достигавший трехсот метров в длину.
Он нажал на кнопку цифровой обработки изображения; картинка растворилась в облаке пикселей и затем восстановилась в более четком виде.
— Готов поклясться, — сказал Джейми, — что это корабль «щелкунчиков».
— Что? — переспросила Алита. — Где?
Он отдал ей бинокль, и она несколько мгновений изучала изображение.
— Ты прав, — решила она. — Несколько таких же кораблей прилетели вместе с этим чудищем. Вот, смотри.
Она перемотала запись, проверила ее и отдала прибор обратно. Джейми вновь увидел, как медленно летящая гора проплывает над городом в окружении целой стаи судов сопровождения. Теперь он разглядел, что некоторые из этих кораблей были практически точной копией пришвартованного в ремонтном доке.
— Но какого черта транспорт «щелкунчиков» делает в доках космодрома?
— Может, это имеет отношение к проклятым толан, — предположила Шери. — Может, это часть той сделки, которую они заключили с машинами?
— Возможно.
— Интересно было бы узнать, в чем конкретно заключалась эта сделка, — заметила Алита. — Толан что-то продали «щелкунчикам»? Или наоборот?
— Знаете, — задумчиво сказал Джейми остальным, — мне не известно, для чего он предназначался, но этот корабль достаточно велик, чтобы принять на борт всех участников Похода. Там может поместиться даже Гектор, если остальные немного потеснятся.
Алита широко раскрыла глаза:
— Мы можем убраться отсюда! Все вместе!
— На корабле «щелкунчиков»? — недоверчиво спросила Шери. — А как мы будем им управлять?
— Пока что я не вижу других вариантов, — ответил Джейми, — Гектор наверняка знает пару трюков, которые помогут нам управиться с компьютерами и навигационными программами «щелкунчиков». Если нам удастся прорваться на борт, перебить машины и найти центр управления…
— Вряд ли это будет слишком сложно, — заметила Алита. — Особенно если Гектор сумеет проанализировать систему управления и программное обеспечение.
— Стоит попробовать, черт возьми, — сказала Шери. — Но надо сначала привести сюда остальное Братство. Наверняка на борту полно «щелкунчиков». А всемером мы с ними не справимся.
— Я бы сказал, что стоит попробовать прямо сейчас, — сказал Джейми, — пока большие парни заняты. Сколько потребуется времени, чтобы сюда смог добраться Вэл со своими мальчиками и девочками?
Шери ухмыльнулась:
— Не успеете и глазом моргнуть, генерал!
Она прикоснулась к наушнику своего шлема и быстрым шепотом начала что-то говорить в микрофон.
Где-то на севере снова загремела битва великанов.