Кэйго Хигасино – Детектив Галилей (страница 23)
— Прежде всего, причёска. Волосы прямые, но наверху неестественный залом. Скорее всего, след от форменной кепки, а форменные кепки обычно носят на заводах.
— Девушки в лифтах универмагов тоже обычно носят шапочки. И в гостиницах, в регистратуре.
— Но тогда она не ответила бы утвердительно на твой вопрос, служит ли она в конторе. И ещё, ты не заметил в волосах металлическую пыль? От неё страдают все женщины, работающие на производстве.
Кусанаги внимательно посмотрел на физика.
— Какой ты, однако, наблюдательный! А прикидываешься, будто женщины тебя не интересуют.
— Если нет необходимости быть наблюдательным, я не наблюдаю. Но ведь мы пришли сюда с единственной целью — разузнать о ней.
— Ты прав. Но тогда объясни, как ты догадался, что она не из рабочих?
— Это проще всего. Слишком длинные ногти. Не похожи на накладные, а с такими особо не поработаешь.
Услышав о производстве, Кусанаги вспомнил, что сын убитого нашёл в ванной комнате перчатку. А ведь именно на заводе пользуются такими…
Сатоми, извинившись, вновь подсела к ним.
— Так что у тебя за работа? — спросил Кусанаги.
— Ничего особенного. Ведение дел и всё такое.
— Понятно.
Кусанаги посмотрел на Юкаву. Тот незаметно от девушки покачал головой. Показывая, что не верит её словам.
Выпив ещё по паре бокалов виски с водой, приятели поднялись. Выставленный им счёт выглядел впечатляюще: за такие деньги в обычном баре они могли бы выпить раз в пять больше.
Сатоми проводила их до улицы. Юкава остановил не замедлившее подъехать такси.
— Тяжёлая у этих девочек работёнка, — сказал он, усаживаясь в машине.
— Зато зарплата хорошая.
— Ну да, попадётся какой-нибудь извращенец, — Юкава обернулся. — Впрочем, и такие парни сюда заглядывают.
— Что? — Кусанаги тоже обернулся. Какой-то молодой человек говорил с Сатоми. Сатоми была явно не рада ему.
— Этот парень околачивался возле входа в здание, — сказал Юкава. — Наверняка к ней неравнодушен, поджидал, когда она выйдет.
— На клиента не похож.
— Да, но и на любовника не тянет.
Такси завернуло за угол, и парочка исчезла из поля зрения.
5
Не успела проводить собутыльников Такадзаки, как на тебе — откуда ни возьмись Таноуэ! Есть от чего потерять голову. Хотела проскочить в лифт, сделав вид, что не заметила его, но не получилось — он преградил ей дорогу.
— Сатоми, — заговорил он робко.
— Ты? Что ты здесь делаешь?
— Но я звонил, звонил, а ты не подходишь. И на работе никак не получается с тобой поговорить.
— Откуда ты знаешь, что я здесь?
— Ну, ещё раньше… как-то раз…
— Следил за мной?
Таноуэ виновато кивнул.
— Как ты посмел! — Сатоми отвернулась.
— Я хотел передать тебе вот это.
— Что это?
— Открой — увидишь.
— Ладно, потом посмотрю. Это всё, что ты хочешь сказать? — Сатоми, беспокойно озираясь, торопилась уйти внутрь. Ей не хотелось, чтобы клиенты ресторана застали её здесь — мало ли что подумают!
— Постой! — удержал её Таноуэ.
— Ну что ещё? — она обернулась, не скрывая раздражения.
Но его это не смутило, он приблизился к ней с заговорщической улыбкой и прошептал:
— Кажется, всё прошло удачно, да?
— Ты о чём? — Сатоми нахмурилась. — Что ты имеешь в виду?
— Ну это… Я прочёл в газете, — точно в подтверждение своих слов, Таноуэ достал из кармана джинсов клочок бумаги и развернул перед глазами Сатоми.
Это была вырезка из газеты. В глаза Сатоми бросился крупный заголовок: «Директор супермаркета убит в ванной при загадочных обстоятельствах».
— Подожди, это ещё что такое?
Она выхватила у него из рук заметку и, толкнув в спину, пихнула в тень под лестницу.
— Не мели ерунды! — сказала она, пробежав глазами заметку. — Я не имею к этому никакого отношения!
Она разорвала листок на мелкие клочья.
— Но ты же сама попросила меня дать тебе это. Я специально принёс тебе домой…
Таноуэ ещё не успел закончить говорить, как Сатоми яростно затрясла головой:
— У меня были неприятности, а ты мне наговорил всякой чепухи, вот мне и стало любопытно. Но потом я успокоилась и решила не совершать глупостей.
— Правда? — Таноуэ хлопал глазами. — Я прочитал эту заметку в газете и решил, что ты это сделала.
— А вот и нет. Я вообще хотела убить не его. Кстати, я вчера отослала тебе эту штуку почтой.
— Знаю, знаю. Сегодня получил. Но ты же доставала её из коробки? И обёртка порвана, и одной перчатки из тех, что были внутри, недостаёт.
— Перчатки? — Сатоми вздрогнула.
— Ну те, которые нам выдают на заводе.
Сатоми закусила нижнюю губу, как всегда делала в минуту волнения. Но постаралась перед Таноуэ сохранить спокойствие.
— Просто взяло любопытство, я заглянула в коробку, только и всего. Наверное, в этот момент перчатка и выпала. Где-нибудь у меня в квартире валяется. Если нужно, я тебе пришлю.
— Да нет, не надо. Зачем мне эти перчатки? А я так был совершенно уверен, что ты воспользовалась моей идеей. Ведь всё произошло, как я предполагал: в ванной, пятно на груди…
— Говорю же — я ни при чём, — выпалила Сатоми. — Какой ты зануда!
Таноуэ внезапно оробел.
— Ну и ладно, раз не ты…
В этот момент двери лифта открылись, и вывалились клиенты с провожающей их девушкой. К счастью, из какого-то другого заведения.
— Извини, я тороплюсь. Больше сюда не приходи, — быстро проговорила Сатоми и, вскочив в лифт, нажала на кнопку.