Кэтрин Парди – Рассвет костяной волшебницы (страница 4)
– Мне надоело сидеть в комнате.
– Знаю.
Казимир кладет ладонь на мою руку, и я тут же напрягаюсь. Мне не хочется, чтобы его близость будоражила мою кровь. И плевать, что он мой
– Я изо всех сил стараюсь угодить тебе, Аилесса, – говорит он. – И сегодня вечером ты посмотришь на замок. Обещаю. – Ямочка на его щеке становится глубже от появившейся улыбки, и мне хочется проклинать Тируса и Элару за то, что сделали его таким очаровательным. – Это первый фестиваль Ла Льезон. И слуги уже украшают зал и… – Его взгляд опускается на опрокинутый сундук и его содержимое: нитку жемчуга, сложенное письмо, прядь светлых волос, перевязанную лавандовой лентой, и миниатюрный портрет женщины, поразительно похожей на принца.
Казимир хмурит брови, отчего они сходятся над переносицей.
– Зачем тебе понадобились вещи моей матери?
Жар опаляет мои щеки.
– Мне… мне стало скучно и… – Я качаю головой. – Прости, я не знала, что лежит в сундуке.
Королева Элиана умерла во время великой чумы, когда Казимир был маленьким. Он был ее единственным ребенком и остался таким для короля Дюранда, поскольку тот больше не женился.
Казимир успокаивается и начинает медленно складывать упавшие вещи в сундучок. Желая ему помочь, я поднимаю нитку жемчуга.
– Я сам, – говорит он и тянется за ожерельем.
Но так и не решается прикоснуться к нему. А его пальцы замирают над моими. Наконец он выдыхает и накрывает жемчуг своей рукой.
– Ты должна надеть его сегодня вечером. – Он поднимает голову, и взгляд его серо-голубых глаз пронзает меня.
– Нет, я не приму его, – выпаливаю я. Чувствуя себя воровкой уже за то, что прикоснулась к жемчугу. – Оно слишком дорогое.
– Я и не говорил, что отдаю тебе его. Просто… одалживаю на время. – Он ухмыляется. – Видимо, я не так щедр, как ты думаешь.
Я рассмеялась. Просто не смогла удержаться. За последние дни я превратилась в комок натянутых нервов и даже не думала, что где-то в глубине такого серьезного Каза скрывается чувство юмора.
Он тоже рассмеялся, смущенно потирая затылок.
– Ты знаешь, что я впервые услышал, как ты смеешься? Твой смех звучит… – Он замолчал, подыскивая слово. – Здоровым.
– Здоровым? – фыркаю я. – Ты хочешь сказать, что я выгляжу больной, когда в плохом настроении?
– Сложно сказать. Ты всегда в плохом настроении.
– Что-о-о? – Я замечаю, что на его щеке вновь появляется ямочка.
– Тебе идет смех. Ты должна чаще позволять себе смеяться.
– Хм. – Я задираю подбородок и перекидываю волосы через плечо. – Ну, на самом деле я
– Согласен. – Его глаза начинают блестеть от озорства. – Но я работаю над этим.
Заметив, как потеплел его взгляд, я вырываюсь из-под его очарования и пытаюсь потушить жар, разгорающийся в животе. Жемчуг ощущается тяжким грузом в руке.
– Что тебе так понравилось во мне? – вырывается у меня, прежде чем я успеваю подумать.
Я слегка ерзаю, чувствуя себя глупо, но мне так интересно узнать ответ. Конечно, у Казимира не осталось выбора после того, как я сыграла песню сирены во время обряда посвящения, но чары соблазна быстро рассеиваются, а их эффект пропадает уже к утру.
Он слегка поднимает брови, и у него вырывается смешок, правда, более нервный.
– Прости, никак не ожидал это услышать. Просто ты… – Он чешет руку. – Ну, это не так-то просто выразить словами.
За окном вспыхивает молния, приводя меня в чувство.
– Можешь не отвечать.
Я соскальзываю со стола и опираюсь на костыль. У меня нет времени разгадывать тайну, что движет моим
– Я вернусь в свою комнату, – объявляю я.
А как только Казимир удостоверится, что я добралась туда, снова попытаюсь отыскать свои кости благодати и сбежать отсюда.
– Аилесса, подожди. – Он встает у меня на пути. – Ты… ты очаровываешь, – запинаясь, начинает он.
Я закатываю глаза.
– Можешь не…
– Когда я впервые увидел тебя, мне показалось, что мы знакомы всю жизнь.
– Ты же видел меня издалека.
– Но мелодия, которую ты играла… твое мастерство игры на флейте поразило меня.
– Еще бы.
Я пытаюсь протиснуться мимо него. Все его воспоминания связаны с заклинанием призыва.
– Ты яростней любой девушки, которую я когда-либо встречал, – продолжает он.
Я замираю.
– Но ведь это Сабина угрожала тебе ножом.
Как только звучит ее имя, ноздри Каза раздуваются, что неудивительно. Она притащила его к подземному мосту и велела мне закончить обряд посвящения. Вряд ли Казимир понимал, что это означало, но, скорее всего, догадался, что Сабина хотела, чтобы я убила его.
– Твоя сестра не сражалась с вашей матерью на узком мосту без оружия, как это делала ты, – возражает он.
– Но вполне могла.
Сабина изменилась той ночью. Девушка с черепом саламандры, сомневавшаяся в необходимости кровавых жертвоприношений, исчезла. Теперь она носила три кости благодати, а в ее глазах появился огонь. И она пошла бы на все, чтобы защитить меня.
Казимир вздыхает:
– Почему мы говорим о Сабине?
– Не знаю.
Разозлившись, я ухитряюсь протиснуться мимо него.
Но он мгновенно хватает меня за руку, вынуждая обернуться. Нитка жемчуга, которую я сжала в кулаке, покачивается в воздухе. Я уже и забыла про нее.
– Ты напоминаешь мне маму, – говорит он.
Я смотрю на Казимира, не зная, что ответить.
– Ты напоминаешь мне маму, – сглотнув, тихо повторяет он.
Острая боль пронзает грудь. Он мог бы сказать:
Он прикусывает губу:
– Не странно ли признаваться в этом?
Я медленно качаю головой, хотя и не уверена наверняка. В детстве я ни разу не слышала ни от кого из
– Ее волосы были чуть светлее, но такими же густыми и слегка растрепанными, как у тебя. – Казимир смотрит на волнистую каштановую прядь, лежащую на моем плече. – Но ваше сходство не ограничивается внешностью. Ты такая же живая, как она. Сияющая. Как только она входила в комнату, люди тут же окружали ее. Они смеялись, когда она смеялась. Танцевали всю ночь, если она танцевала вместе с ними.
На мгновение я задумываюсь о том, насколько отличаются наши матери. Одиву тоже всегда окружали люди, но их подстегивал страх перед ней, а не очарование.
– Кажется, она была замечательной.
– Да. – Казимир поджимает губы.