Кэтрин Коулc – В погоне за убежищем (страница 74)
Лолли, появившаяся с Норой, прыснула:
— Вот это моя девочка. Знает, как добыть себе все самое вкусное.
— А что самое вкусное? — спросила Кили, искренне и с любопытством.
— Лолли, — предупредил Трейс, — мы в начальной школе.
Она закатила глаза:
— Любовь, конечно, мой маленький пирожочек. Любовь миром правит.
— И травка с бриллиантовыми членами, — пробурчал Кай сзади меня.
— Кайлер! — шикнула Фэллон.
Кили быстро потеряла интерес к взрослым разговорам и присоединилась к Изабелле и Грейси. Что-то в тихой мягкости Грейси тронуло меня, и я заметила, как ее взгляд то и дело украдкой возвращается к Каю. Он, наверное, казался ей огромным великаном.
Бенни снова обратился к Линку, показав два пальца от его глаз к своим:
— Не забывай, я за тобой слежу.
Я, сдерживая смешок, подняла взгляд на брата:
— Что ты такого сделал?
— Украл мою девушку, — без тени сомнения заявил Бенни. — Прямо из-под носа.
— Ты же говорил, что теперь влюблен в мисс Андерсон. Так кто же это все-таки? — вмешалась Изабелла.
Я уже откровенно смеялась, когда Трейс вернул меня к себе под руку.
— Прямо Казанова, да? — сказал он.
— А кто это? — нахмурился Бенни.
— Это значит, что ты сердцеед, — пояснила Лолли.
Бенни расправил плечи:
— Я романтик. И мисс Арден всегда будет моей первой любовью.
— Господи, — проворчал Линк. — Ну, мне теперь точно не выстоять.
Арден похлопала его по груди:
— Зато кто-то держит тебя в тонусе.
Линк наклонился и коснулся ее губ:
— Уверен, ты делаешь это каждый день, злючка.
Кили подняла на них глаза:
— А вы двое… «пиип» друзья?
Вся компания замерла, медленно повернувшись к женщине с радужной прядью в волосах и ободком с подпрыгивающими грибочками…
И почти хором выкрикнула:
— Лолли!
Кили подпрыгивала на своем бустере, пока мы ехали домой из начальной школы.
— Можно, когда приедем, поиграть с Бампер и Гремом?
— Думаю, это зависит от планов твоего папы, — ответила я, бросив взгляд на Трейса.
— Сначала, наверное, лучше снять рог, — предложил он. — А то Бампер решит, что ты ее однорогая подруга.
Кили захихикала:
— У Бампер нет рогов.
— Зато у ее кузин есть, — предупредил Трейс.
Кили запела какую-то выдуманную песенку про коз, а я, обернувшись к Трейсу, заметила:
— У Кили хорошие друзья.
Трейс покачал головой:
— Чую, Бенни будет тем еще сорванцом.
Из меня вырвался смешок:
— По-моему, он уже успел припугнуть Линка.
Один уголок его губ дернулся вверх:
— Ему полезно.
— А как насчет Грейси? Она какая-то тихоня.
На лице Трейса что-то промелькнуло:
— Не знаю всей истории, но у меня такое ощущение, что за ней в основном приглядывает старшая сестра. — Он понизил голос, чтобы Кили не услышала: — Фэллон пытается разобраться, что там на самом деле, но пока все формально в порядке.
У меня неприятно сжался желудок. Если Фэллон как соцработник подключалась к делу, значит, ситуация вызывала тревогу у Трейса.
— Скажи, если я могу чем-то помочь.
Он мягко улыбнулся:
— У тебя сердце — самое большое на свете.
— Иногда.
— Всегда.
Я покачала головой:
— Иногда я бываю ворчливой. И у меня есть список… ну, ты понимаешь, какой.
Губы Трейса дрогнули:
— И сколько раз я попадал в этот список?
Я засмеялась, пока мы сворачивали на его подъездную дорожку:
— Пару раз. В основном потому, что раздражает, насколько ты чертовски красивый.
Он довольно улыбнулся:
— Приятно знать, Вспышка. Приятно знать.
Я выскочила из внедорожника и направилась к улице:
— Я за почтой и за Гремом. Встретимся во дворе?