реклама
Бургер менюБургер меню

Кэт Уинтерс – История ворона (страница 33)

18

Линор склоняется ко мне, и я чувствую нежный, фиалковый запах ее дыхания.

– Я хочу воспарить с тобой над землей на черных как смоль крыльях и увидеть всё, всё, что только предлагает этот мир! Давай же впитаем его красоту, воспоем ее так, чтобы все услышали, будем любить, как боги, и подарим нашей Елене бессмертие! Молю, Эдгар! Обними меня в знак того, что принимаешь свой готический талант! – склонив голову набок, просит она.

– Да! – Я киваю, думая о том, как славно было бы, если бы слава о миссис Стэнард разнеслась по всему свету. – Боже, да, я согласен! – Я прижимаю Линор к груди, невольно сбив с головы ее шляпу, и приникаю щекой к ее нежным, мягким перьям.

Она обвивает меня своими руками, и я слышу, как колотится ее сердце и как она шепчет:

– Наконец-то! Спасибо! О небо, спасибо тебе! – Она вся дрожит и тихо плачет от счастья, вне всяких сомнений, ожидая, пока неземная сила преобразит ее и подарит ей новый долгожданный облик.

Ее дрожь передается и мне. Я ведь совсем не знаю, чем грозит эта метаморфоза. А вдруг она принесет нам боль и душераздирающие стоны? Или пробудит к жизни зловещие дьявольские силы?

Мне приходит в голову, что стихи, возможно, помогут Линор, и я продолжаю сочинять вслух:

– Таилась смерть в глухой волне… Ждала могила в глубине… Того, кто здесь, томим тоской, мечтал найти душе покой…

Мне живо представляется, что бы сказал отец, если бы застал меня в объятиях музы посреди дремучего леса. «Что ты творишь?! Тебе ведь уже семнадцать! Нельзя и дальше так бездарно растрачивать время… Когда ты станешь взрослым мужчиной и погрязнешь в долгах, твой ум и очарование тебя уже не спасут! Победи наконец желание писать эти жуткие подражания Байрону, пока ты не превратился в хилое, мерзкое бремя для общества, подобно твоей умершей матери!»

Линор наконец отпускает меня и утирает глаза рукавом, размазав по лицу золу и сажу.

– Ступай домой и поскорее запиши те строки, что подарило тебе это озеро. Живо! Пока они не стерлись из памяти…

Отступив, я внимательно ее разглядываю. Пернатая голова, перепачканное золой платье. Она ни капельки не изменилась.

– Не понимаю, почему же ты не преобразилась? – тряхнув головой, спрашиваю я. – Не понимаю…

– Всё ты понимаешь. А теперь ступай, – нетерпеливо махнув рукой, требует она. – Скорее! И смотри не забудь эти строки, пока они не записаны!

– Еще раз спрошу: окажешь ли ты мне такую честь и придешь ли ко мне сегодня вечером?

Она обнимает себя за плечи и едва заметно кивает. По щеке сбегает слеза.

– Что случилось, Линор? – встревоженно спрашиваю я.

– Уходи! Сейчас же! – нетерпеливо кричит она. Земля под моими ногами вздрагивает, а крик Линор эхом разносится по всему лесу. – Ступай записывать новое стихотворение, глупый, упрямый мальчишка!

Я разворачиваюсь и бегом бросаюсь к университету, подгоняемый яростным и строгим криком моей музы. Я продираюсь сквозь кусты, деревья и плотный туман, то и дело раздвигая ветки, царапающие мне лицо, и чем громче стучат по земле мои ноги – тем отчетливее я слышу, как повторяю в ритме шагов недавно пришедшие мне на ум строки:

Таилась смерть в глухой волне… Ждала могила в глубине…

Глава 30

Линор

«Что случилось?» – гадает он.

«Почему же ты не преобразилась?» – силится он понять.

А ответ на эту загадку донельзя прост.

ДЖОН АЛЛАН.

Вот чей голос звучит громким эхом по всей Виргинии, до смерти пугая моего несчастного поэта!

Глава 31

Эдгар

Я распахиваю дверь в свою комнату, торопясь скорее сесть за стол и записать стихотворение, которое сочинил на озере, – и вдруг понимаю, что в спальне кто-то есть.

Посреди комнаты, спиной ко мне, стоит отец и внимательно разглядывает рисунки на стенах.

– Отец? – тихо зову его я.

Он оборачивается. Во взгляде его – боже, да не сплю ли я часом?! – светится нежность, а губы трогает едва заметная улыбка. На мгновение я даже забываю обо всех наших ссорах и о подлой причине моих страшных долгов. На мгновение кажется, что мне снова шесть лет, и он ведет меня на занятия в мой первый в жизни учебный день в ричмондской школе мистера Эвинга, а на лице его читается радостное и гордое «глядите все, какой у меня смышленый малыш!»

– Рад вас видеть, – начинаю я, закрыв за собой дверь. – Какими судьбами в Шарлоттсвилле?

– Я ведь упоминал, что заеду сюда по рабочим делам. А почему у тебя волосы мокрые?

– Да купаться ходил, – отвечаю я, проведя ладонью по волосам.

– Не холодновато еще купаться?

– Прохладная вода очень бодрит. – Я снимаю пальто, не сводя глаз с пера, притронуться к которому мне сегодня, видимо, не удастся. – Как поживают матушка и тетушка Нэнси?

Отец отодвигает кресло от стола и со вздохом опускается в него, хрустнув коленями.

– Мама снова больна.

– Что с ней?

– Кашель, как, впрочем, и всегда. Сильное беспокойство. Плаксивость.

– А врач ее осматривал?

– Ну разумеется. Как и всегда. – Опершись локтями на стол, отец потирает высокий лоб. Готов поклясться, с нашей прошлой встречи он стал еще на пару дюймов выше! – Ты прилежно учишься?

– Стараюсь. – Я опускаюсь на кровать, ощущая, как силен исходящий от меня запах речной воды. – На прошлой неделе я даже удостоился похвалы профессора Блеттермана. Он задал нам перевести поэму Тассо, но получилось это у меня одного. Он весьма лестно отозвался о моем исполнении.

– Выходит, занятия иного рода не слишком тебя отвлекают?

– Какие еще «занятия иного рода»?

Он кивает на стену, изрисованную драконами, призраками и другими фантастическими существами, оскалившимися в жутких гримасах.

– Скажи-ка, уделяешь ли ты учебе столько же времени, сколько этим праздным… рисункам? – понизив голос, спрашивает отец. Последнее слово он произносит таким тоном, будто не уверен, что мое творчество его вообще достойно.

– Да, отец. Сказать по правде, я делаю большие успехи. Думаю, что закончу семестр лучше всех однокурсников.

Он с подозрением косится на меня.

– Ты это всерьез или просто похвастать решил, а, Эдгар?

– Нет, сэр. Мои дела и впрямь идут как нельзя лучше, – отвечаю я, сложив руки на коленях. – Вот только… – Я нервно сглатываю. – Мне не хватает денег на повседневные расходы.

Что-то недовольно проворчав, отец поднимается на ноги.

– О деньгах поговорим позже. Пойдем, покажешь мне университетские владения. Ротонду, смотрю, уже почти достроили.

Печально улыбнувшись, я киваю – не потому что согласен с его наблюдением о ротонде, а потому что чувствую, что нам и впрямь предстоит непростой разговор о деньгах.

– Да, ротонда скоро откроется. Сейчас в нее переносят библиотечные книги.

Отец подходит к двери и берется за ручку.

– Ну что, пойдем прогуляемся на свежем воздухе. А то у тебя вся комната углем пропахла, просто дышать нечем. Надеюсь, стихи-то ты не сочиняешь, а?

Торопливо отворачиваюсь от своего пера и чернильницы.

Я часто на рассвете дней Любил, скрываясь от людей…

– Эдгар?!

– Я блестяще учусь. Это самое главное.

Он нерешительно поворачивается к стене и подходит ближе к жуткому портрету миссис Стэнард и смотрит на него выпученными, встревоженными глазами, нахмурив кустистые брови. Каждым шагом по половицам он словно втаптывает в грязь мое сердце.

В глухой забраться уголок,