Кэт Шилд – Случайная любовь (страница 4)
Если бы Стефани могла ее сейчас услышать, то наверняка бы с ней согласилась, ведь она еще со школы верила, что позитивное мышление творит чудеса. И в ее случае это действительно работало. Лучшая ученица в классе, капитан группы поддержки, капитан женской волейбольной команды, выигравшей первенство штата. Сбывалось решительно все, что Стефани себе представляла. А что бы сестра ей сейчас посоветовала?
Взять лист бумаги и наверху написать то, чего она хочет. А потом написать все, что для этого нужно.
Элизабет бросила сумочку на стол и сняла пальто. Потом уселась за стол и вырвала лист из блокнота, наверху написала «Материнство», а потом изрисовала весь листок знаками доллара.
Где еще взять денег на искусственное оплодотворение? Просто копить, пока не наберется нужная сумма? Но она и так уже экономит на всем, на чем только можно, и живет в крохотной квартирке с видом на стену соседнего дома. Нет, это не выход. Нужно как-то увеличить доходы. А как это сделать? Проще всего потребовать от Джози, чтобы она сделала ее своим партнером, ведь начальница и так зарабатывает на ней больше, чем на всех остальных организаторах мероприятий вместе взятых. Пора пожинать плоды своего труда. Полностью утвердившись в этой мысли, Элизабет уже через час направилась в офис Джози, с каждым шагом чувствуя себя все увереннее. И после вчерашнего успеха сейчас как раз самое подходящее время для такого разговора. Недаром же она на этом аукционе заключила десяток контрактов, а еще как минимум восемь человек интересовались тем, сможет ли она помочь им организовать их праздники. Похоже, дальше ее карьера будет не просто быстро развиваться, а нестись со сверхзвуковой скоростью.
– Джози, можно к тебе?
Пятидесятивосьмилетняя начальница «Мероприятий Джози Саммерс» устроилась на удобном диване, рядом с ней на низком столике стоял серебряный поднос с изящным кофейником. А на другом столике из вишневого дерева возвышался самый здоровенный букет красных роз, который Элизабет когда-либо вообще доводилось видеть. Похоже, дела у Джози и ее мужчины, с которым она встречается уже двенадцать лет, идут на лад.
– Дорогая, мы произвели настоящий фурор! – воскликнула Джози, приветливо помахав рукой.
– Да, всем понравилось, – согласилась Элизабет, – а аукцион собрал три миллиона для детей, больных раком. – Она устроилась рядом с Джози и взяла предложенную чашку кофе. – Кендра мне сегодня звонила и сказала, что ее начальница осталась очень довольна.
Пусть Джози лично и не имела никакого отношения ко вчерашнему аукциону, она всегда считала, что каждый успех – это ее личная заслуга.
– Чего и следовало ожидать. – Джози закинула ногу на ногу и налила вторую чашку кофе, а потом посмотрела на Элизабет. – Моя фирма всегда все делает по высшему разряду.
– Это точно. – Элизабет никогда не нравилось, что начальница приписывает себе все ее успехи, но работу она любила и не хотела ее терять.
– Мы так хорошо вчера потрудились, что сегодня с утра уже несколько человек, побывавших на том аукционе, мне позвонили с просьбами провести их мероприятия, – продолжила начальница. – «Мероприятия Джози Саммерс» – бесспорно, лучшая в Нью-Йорке фирма, и пора, чтобы о нас узнал весь город.
– Отличные новости. – Элизабет привычно изобразила улыбку. – Отчасти именно об этом я и хотела с тобой поговорить.
– А кстати, – прервала ее Джози и махнула рукой в сторону букета роз, – это тебе. Мне их доставили по ошибке.
Элизабет посмотрела на огромную охапку цветов, чувствуя, что у нее немного кружится голова. Такое может прислать лишь любящий мужчина.
– Мне?
– Похоже, от очередного поклонника, – пояснила Джози, протягивая ее белую карточку.
Подавив раздражение от того, что начальница уже прочитала предназначенное ей послание, Элизабет взглянула на карточку:
«У меня есть предложение, которое я бы хотел с вами обсудить.
Легко представить, какое предложение может ей сделать Рорк Блек. Вот только скорее уж его стоит назвать сделкой. Элизабет вспомнила, как он вчера на нее глазел, и густо покраснела, но, увидев, что начальница за ней наблюдает, быстро взяла себя в руки. Этот таинственный охотник за сокровищами сумел ее заинтриговать своим таинственным предложением. Интересно, каково это будет – почувствовать себя в его руках на месте старинного артефакта, за которым он охотился всю жизнь?
– Элизабет?
– М-м-м?
– А кто такой этот Р. Б.? – полюбопытствовала Джози.
Элизабет посильнее вонзила ногти в ладонь, чтобы разогнать глупые мечты, в которые она незаметно для себя уже успела погрузиться. Ладно, врать бессмысленно, ведь если Джози всерьез заинтересовалась ее делами, то, пока всего не узнает, от нее не отстанет.
– Рорк Блек.
– Серьезно? А я и не знала, что вы знакомы.
– Он был вчера на аукционе, – ответила Элизабет, но, заметив, что начальница не так ее поняла, добавила: – Он высоко оценил мою работу и, похоже, хочет меня нанять.
– Первый раз вижу, чтобы вместе с предложением работы присылали букет красных роз, – промурлыкала Джози.
– Мистер Блек все делает по-своему.
– И полагаю, вкус у него недурен.
– Наверное, мне стоит ему сейчас позвонить, – натянуто улыбнулась Элизабет и поспешила удалиться, но на полпути Джози ее остановила:
– Не забудь цветы.
– Как глупо с моей стороны, – пробормотала Элизабет.
– И сообщи мне о его планах, я уже давно ждала такой возможности, чтобы поднять «Мероприятия Джози Саммерс» на совершенно новый уровень. Мне уже давно пора заняться организацией мероприятий для богатых и знаменитых.
– И все это благодаря мне, – тихо добавила Элизабет, уткнувшись носом в роскошный букет.
И только вернувшись в свой кабинет, она поняла, что из-за предложения Рорка забыла о своем плане и так ничего и не сказала Джози о намерении стать ее партнером. Сколько же еще она собирается горбатиться, работая на других?
Устроив розы на столе, Элизабет позвонила по номеру, указанному на карточке.
– Здравствуй, Элизабет.
От этого низкого волнующего голоса по ее спине побежали мурашки. Всего двумя словами он смог довести ее до такого состояния, что ей пришлось откинуться на спинку кресла и закрыть глаза, чтобы успокоиться.
– Здравствуйте, мистер Блек, – ответила она, вот только ее слова прозвучали куда менее профессионально, чем ей бы того хотелось. – Спасибо за цветы.
– Рорк, – поправил он. – Рад, что тебе понравилось.
Вообще-то она этого не говорила.
– Они прекрасны.
– Прекрасные цветы для прекрасной дамы.
Эти банальные комплименты плачевно сказались на ее профессионализме, по животу разлилась волна тепла, и ей захотелось свернуться калачиком в обнимку с телефоном.
– В карточке сказано, что у вас есть для меня работа.
– Предложение, – поправил он.
– Какое предложение?
– Я бы хотел его обсудить при встрече.
А она бы хотела обсудить все по телефону, чтобы лишний раз не отвлекаться на его потрясающее тело.
– Как насчет того, чтобы встретиться сегодня в моем офисе?
– Я надеялся, что ты сможешь прийти ко мне домой. Когда тебе удобней?
– Прийти домой… – Элизабет даже и не знала, что ответить.
– А разве ты не приходишь к клиентам, планируя для них мероприятия на дому?
– Ты хочешь, чтобы я устроила для тебя вечеринку? – с облегчением уточнила она.
– Конечно, – удивленно подтвердил Рорк. – А что еще мне, по-твоему, могло понадобиться?
И как только в человеке умещается столько высокомерия?
Элизабет сомневалась ровно пять секунд, а потом напомнила себе, что речь идет о деле и ей уже приходилось сталкиваться с такими непростыми клиентами. А то, что он чертовски привлекателен и опасен, еще не повод сходить по нему с ума. Очередной клиент – и ничего больше.
– Через полтора часа, – ответила Элизабет, но сразу же пожалела о своих словах. Глупо бороться с мужчиной за власть, когда от одной его улыбки у тебя подкашиваются ноги.
– Я напишу адрес.
Ровно без одной минуты десять Элизабет уже стояла перед его домом в Сохо в серебристо-голубом вязаном платье. Отличный цвет, подчеркивает золотистые волосы и синие глаза. И вселяет уверенность, которая сейчас ей нужна как никогда.
И теперь, облачившись в любимое платье, Элизабет замерла в ожидании мужчины, которому удалось легко и непринужденно нарушить ее строжайшее правило – не заглядываться на плохих парней. Но вот дверь открылась, и на пороге застыл Рорк в джинсах и рубашке, подчеркивающих его мужественную красоту.
– Элизабет, – выдохнул он, да так, как пристало бы только любовнику, – ты еще прекрасней, чем мне казалось.
Черт. От этих слов ее сердце затрепетало, как у танцовщицы на премьере.