Кэт Мартин – Дуэль сердец (страница 22)
— Но мы ведь тоже можем требовать того же, что и вы.
— Думаю, суд разрешит нашу проблему.
— Неужели я так и не смогу призвать вас к благоразумию?
Искренность молодого человека подкупила Молли, но не смогла поколебать ее решимости.
— У нас с вами разные понятия о благоразумии. Постарайтесь не забывать об этом.
Питер смело окинул Молли взглядом:
— Вы так очаровательны, мисс Джеймс, что в вашем присутствии нетрудно забыть даже собственное имя.
Удивленная словами молодого человека, Молли впервые почувствовала себя крайне неуютно.
— Но, Питер, я… я боюсь, вы застали меня врасплох.
— Мне нравится, как вы произносите мое имя, мисс Джеймс. Могу я называть вас Молли?
Молли вовсе не собиралась называть молодого человека по имени и тем самым устанавливать с ним более близкие отношения, но теперь ей не оставалось ничего другого, как удовлетворить его просьбу.
— Конечно.
Питер Бранниган необыкновенно привлекательный молодой человек. Высокий и худощавый с темно-русыми волосами, красиво изогнутыми бровями и умными зелеными глазами, он обходился с ней как настоящий джентльмен, хотя старше ее всего на несколько лет.
— Как долго вы собираетесь гостить у нас? — поинтересовался молодой человек.
— Завтра уезжаю.
Несмотря на то что Молли ужасно боялась встречи с дядей, мысль о том, что она окажется в долгу у Бранниганов, пугала ее еще больше. Ее спина все еще болела, но головокружение полностью прошло. Пришло время возвращаться домой.
— Так скоро? А я надеялся, что мы лучше узнаем друг друга. Вы не возражаете, если я навещу вас в «Леди Джей»?
— Я…
Низкий голос Сэма, донесшийся из-за двери, не дал ошарашенной Молли договорить.
— Исходя из собственного опыта, братец, могу с уверенностью сказать, что твой визит крайне нежелателен. Но только в том случае, если он закончится поцелуями.
Сэм окинул взглядом сидящую на диване Молли. Ее лицо залила краска, и он понял, что в ее груди бушует гнев. Но он не осуждал ее и вовсе не собирался уколоть. Ему просто хотелось увидеть ее. Очень хотелось. Обнаружив рядом с Молли своего брата, который явно пытался за ней ухаживать, Сэм испытал вдруг такую ревность, которая удивила его самого.
— Еще раз повторяю, — Молли устремила гневный взгляд голубых глаз на Сэма, — не лезьте в мои дела, мистер Бранниган. И все же, Питер, ваш брат прав. Не думаю, что нам стоит устанавливать слишком уж дружеские отношения. Я и так у вас в долгу. Просто я хочу, чтобы между «Леди Джей» и «Кедровым ручьем» не осталось никаких недоговоренностей. Когда мы все уладим, возможно, мы сможем жить в мире.
— Питер, — решительно обратился Сэм к брату, — думаю, Эммету будет приятнее отправиться в город в твоей компании.
— Но сегодня же суббота, а ты всегда ездишь в город по субботам.
Светло-карие глаза Сэма потемнели при словах брата. Молли прекрасно поняла, что тот имел в виду, поэтому он решил прояснить ситуацию:
— Миссис Роуз уехала на несколько недель в Сан-Франциско, если тебе интересно.
Сэм, естественно, не стал говорить о том, какое он испытал облегчение, получив записку Лили. Он ведь уже решил для себя не видеться с ней. По крайней мере не сейчас, когда Молли живет так близко. Все его мысли заняты лишь очаровательной рыжеволосой соседкой. Даже восхитительные занятия любовью с многоопытной вдовой не смогли бы его отвлечь, и Сэму требовалось время, чтобы разобраться в своих чувствах.
Питер поднялся с дивана.
— До свидания, Молли, — неторопливо произнес он, и от Сэма не ускользнуло выражение его лица. Питер, не оборачиваясь, направился к двери.
Услышав шум отъезжающего экипажа, Сэм подошел к девушке, сидевшей на диване в напряженной позе.
— Если я извинюсь, ты перестанешь так смотреть на меня? — словно поддразнивая, спросил Сэм. От него не ускользнула боль, которую Молли попыталась прикрыть гневом, и теперь мужчина проклинал себя за свою глупость. Она могла носить брюки вместо платья, но Сэм знал, что Молли Джеймс настоящая леди.
— Не стоит беспокоиться, мистер Бранниган. Уверена, что ваша семья настолько невысокого обо мне мнения, что хуже уже не будет.
Сэм опустился на диван рядом с Молли, поднес к губам ее напряженные пальцы и целовал их до тех пор, пока они не расслабились.
— Между нами и так уже достаточно препятствий, и я не хочу, чтобы мой брат стал еще одним.
— И что вы хотите сказать?
— Я хочу сказать, Молли, — Сэм намеренно называл девушку по имени, — что мне нужно время, чтобы выяснить, что между нами происходит.
Молли почувствовала себя так, словно на нее вылили ушат ледяной воды. Неужели Сэм Бранниган пытался признаться, что питает к ней какие-то чувства? Нет, просто не может быть. Ведь у него уже есть красавица вдова.
— Боюсь, я вас не понимаю, мистер Бранниган. Между нами совершенно…
— Сэм, — поправил мужчина.
— Между нами совершенно ничего нет, мистер Бранниган.
— Выходит, я должен предположить, что ты всем мужчинам позволяешь целовать себя подобным образом?
— Я отказываюсь обсуждать случившееся. — Молли судорожно вцепилась в подол платья, стараясь унять колотящееся сердце.
— Хорошо, Молли. Пока будем играть по твоим правилам. Эммет сказал, ты завтра уезжаешь. Уверена, что не хочешь остаться еще ненадолго?
— Мне нужно управлять ранчо. — Молли не осмеливалась смотреть на Сэма, опасаясь, что он прочитает по глазам, что творится у нее на душе. Он умел докопаться до правды, и Молли не могла ему противостоять. Черт бы его побрал! Ну почему он Бранниган?
— Я принес кое-что, — произнес Сэм, опуская руку в карман своих облегающих голубых джинсов.
В следующий момент в ладонь Молли лег маленький пистолет, и солнце отразилось от его глянцевой металлической поверхности.
— Это трехзарядный карманный пистолет Марстона. Тридцать второй калибр. Если ты хороший стрелок, а я уверен, что хороший, то тебе потребуется только одна из пуль. Хотя твой опекун может оказаться более крепким орешком, чем кажется.
Молли с благодарностью взяла пистолет, ощущая, что защитная стена, которой она отгородилась от Сэма, начинает понемногу осыпаться.
— Спасибо, Сэм.
— Как твоя спина? — спросил он, и Молли ощутила, как краска вновь прилила к ее щекам.
Ни один мужчина не видел ее обнаженной, кроме Сэма, и теперь он даже не предпринял попытки скрыть голодный блеск в своих светло-карих глазах.
Молли избрала свою излюбленную тактику, сделав вид, что ничего не замечает.
— Намного лучше. Спасибо. Твоя мазь творит чудеса.
— Рецепт придумала моя мать.
Но едва только последние слова сорвались с его губ, Сэм пожалел, что произнес их. Он посмотрел на свои большие руки, а потом снова на Молли.
— Ну, я, пожалуй, пойду. На ранчо много дел. Попрощайся за меня с Пейшенс. — Сэм направился к двери.
— Хорошо.
— Я приеду повидать тебя, прежде чем ты уедешь.
Молли кивнула, хотя знала, что к приходу Сэма ее уже не будет в доме его брата.
Одетая в джинсы — теперь выстиранные и заштопанные — и одну из старых рубашек Эммета, завязанную в узел на талии, Молли вернулась в «Леди Джей». На крыльце ее поджидал Джейсон Фоули. От страха холодок пробежал по спине девушки, когда та спрыгнула с Тру и прошла мимо дяди в дом. Молли презирала его за то, что он сделал с ней, но она воспринимала Фоули всего лишь препятствием на ее пути к осуществлению цели: восстановлению «Леди Джей» и получению морального удовлетворения от Браннигана.
— Молли, — позвал Джейсон, входя вслед за девушкой в дом, — нам нужно поговорить.
— Мне нечего сказать вам, дядя Джейсон. — Слово «дядя» оставило на языке Молли горький привкус.
— Пожалуйста. По крайней мере дай мне шанс все объяснить.
Молли обернулась, гордо расправив плечи.