Кэсс Морган – Сотня. День 21. Возвращение домой (сборник) (страница 73)
Чем больше она думала о своей теории, тем убедительнее та казалась. Может быть, ее родители были участниками первой экспедиции. Конечно, их приговорили к смерти, но отец Уэллса мог и сжалиться над ними. Публично заявить о помиловании было невозможно, но что, если их послали на Землю в составе первой, тайной экспедиции? В конце концов, кто, как не они, всю жизнь изучавшие планету, лучше всего подходили для этой миссии?
– Саша, – сказала Кларк, стараясь изо всех сил, чтоб ее голос звучал твердо, – мне нужно увидеть твоего отца. Мне нужно кое-что разузнать о первой экспедиции.
Саша с внезапно ставшим непроницаемым лицом уставилась на нее и в конце концов кивнула:
– Думаю, это можно сделать. Но я не могу сразу взять тебя с собой. Тебе придется подождать где-нибудь в лесу, пока я найду его. Если я приведу тебя прямо к нам, мне никогда этого не простят.
– Хорошо, – сказала Кларк, – я понимаю.
– Ты хочешь пойти прямо сейчас?
Кларк кивнула. Грудь по-прежнему сжимало так, что она едва могла одновременно и дышать, и говорить.
– Ладно, тогда давай так и сделаем.
Вслед за Сашей Кларк вышла из пещеры. Когда глаза девушек привыкли к дневному свету, они пустились в путь. Саша начала объяснять, куда идти, но Кларк почти не слышала ее. Не переставая гладить холодный металл браслета часов пальцами, она снова и снова возвращалась к только что родившейся у нее в голове идее.
Она настолько ушла в свои мысли, что, когда Саша вдруг остановилась, Кларк врезалась в нее.
– В чем дело? Мы что, пришли?
Саша обернулась и приложила палец к губам, но было уже поздно. В следующее мгновение из-за деревьев с шумом и треском возникло пять фигур: Уэллс, Грэхем и еще трое ребят, которых Кларк не раз видела с Грэхемом. Они собирали деревяшки для новых копий, и длинные заостренные палки у них в руках выглядели даже более грозно, чем те, что остались на поляне.
– Что за черт? – взревел Грэхем, а один из его приспешников тем временем схватил Сашу за руку. Глаза Грэхема опасно сверкнули на Кларк. – Какого хрена ты помогаешь ей сбежать?
– Грэхем, – крикнул, спеша к ним, Уэллс, – завязывай!
Но Грэхем подскочил к Кларк и грубо завернул ей руку за спину, а два его приятеля подошли к девушке с разных сторон, взяв ее в кольцо.
– На этот раз, доктор, вы переоценили свои силы, так что пойдете с нами, – рявкнул Грэхем.
Кларк оглядела парней, прикидывая свои шансы. Побить их она точно не сможет, и они перекрывают все пути к отступлению.
– Послушай, – начала она, попутно пытаясь сообразить, как объяснить то, что они с Сашей ушли так далеко в лес, но, прежде чем фраза была закончена, Грэхем вдруг согнулся и выпустил ее руку.
В первый миг Кларк не сообразила, что произошло, а потом увидела, как Саша дерется со своим пленителем. Она поняла, что Саша ударила Грэхема, чтобы дать ей возможность улизнуть. Глаза Кларк встретились с зелеными глазами Саши, и та одними губами произнесла:
– Беги.
Адресовав ей легкий благодарный кивок, Кларк бросилась наутек.
Глава 19
Беллами
Он снова упаковал вещи. Он уже проделывал это дважды, но каждый раз что-то срывало его планы. Вначале во время пожара исчезла Октавия, потом Кларк укусила змея.
Но теперь-то он точно уйдет. Хватит с него интеллектуальных игр Уэллса и предательств Кларк. Он набивал карманы очередной порцией протеиновых брикетов, а в груди его поднималась гневная волна при мысли, от чего ему пришлось отказаться, чтобы благополучно доставить Кларк в лагерь. След Октавии теперь не найти, к тому же он потерял несколько дней, ожидая, когда эта наземница соизволит заговорить. Надо было бросить Кларк в лесу, чтобы все ее члены распухли, а сама она задохнулась и никогда больше не смогла произносить свои лживые речи. Наверняка она мучила Лилли, а потом вывернула все так, что Лилли якобы
Вещей оказалось не слишком много. Он взял одеяло, свой лук, таблетки, чтобы очищать воду. Все остальное они с Октавией раздобудут сами. Перед тем как Уэллс сбил Беллами с ног, девчонка-наземница прошептала: «Четыре мили к северо-западу, на полпути к вершине».
Беллами не знал, что его ждет. Может, Саша имела в виду, что там, на горе, живут наземники-отщепенцы, а может, их только видели где-то поблизости. Может, это и вовсе какая-то ловушка, но на данный момент никакой другой информации у Беллами не было, а терять время и дальше он не собирался.
Юноша ушел, ни с кем не попрощавшись. Пусть думают, что он просто охотится. Уэллс куда-то подевался, и, слава Богу, никаких следов Кларк тоже не наблюдалось. Вряд ли он смог бы вынести ее присутствие. Он чуть не сблевал от одной только мысли о том, что едва не переспал с убийцей Лилли.
Чем дальше Беллами уходил от лагеря, тем легче ему дышалось. Воздух даже пах тут иначе, не так, как возле их поляны. Может, дело в деревьях или в составе почвы, но явно и в чем-то еще тоже. Не потревоженные присутствием человека, тут веками смешивались запахи листвы, земли, дождя… Тут было как-то чище, естественней, тут не звучала человеческая речь и не лились слезы.
Солнце клонилось к закату. Беллами прибавил шагу, но понимал, что до темноты в горах ему не бывать. Лучше найти место для стоянки, а утром продолжить путь. Идти по незнакомой территории ночью было глупо и опасно, особенно если эта территория контролировалась наземниками.
Издалека до него донеслось слабое журчание воды. Беллами пошел на звук и оказался у ручейка, такого узенького, что деревья, растущие по разным его берегам, соприкасались ветвями, образовав над водой арку зеленой и желтой листвы.
Беллами открыл канистру и, встав на колени, погрузил ее в поток. Он слегка поежился, ощутив рукой холод воды. Если ему уже сейчас так неуютно, что же будет зимой? Ничего на случай морозов в их экипировке не было. Может, теплая одежда была уничтожена, когда разбился челнок, а может (и это более вероятно), в Совете не рассчитывали, что сотня доживет до того времени, когда понадобятся теплые вещи.
Беллами сидел на берегу и думал, нужно ли бросить в воду очищающую таблетку, когда вдруг заметил какое-то движение. Обернувшись, он увидел маленького зверька с длинной рыжеватой шерстью, который стоял на берегу и тянулся мордой к воде. Видимо учуяв присутствие Беллами, зверек повернул голову, чтобы посмотреть на своего соседа.
Мех на мордочке вокруг больших темных глаз зверька оказался белым, настороженные ушки двигались туда-сюда, пока их обладатель разглядывал Беллами. На длинных усах повисли капельки воды, и животное походило скорее на малыша, измазавшего личико протеиновой пастой, чем на хищника. Беллами улыбнулся. В лесу он навидался всяких зверей, но до сих пор никто из них не казался настроенным пообщаться. Не успев хорошенько подумать, что он делает, Беллами протянул руку и сказал:
– Привет.
Зверек дернул черным носом, венчающим рыжую мордочку, и капли воды попадали с усов. Беллами подумал, что сейчас животное убежит, но, к его удивлению, оно сделало несколько неуверенных шагов вперед, двигая из стороны в сторону пушистым рыжим хвостом.
– Привет, – снова сказал Беллами. – Не бойся, не обижу. – Он был почти уверен, что видит лисицу.
Лисица снова понюхала воздух, потом сделала еще несколько шагов вперед и робко ткнулась мордой в ладонь юноши. Беллами ухмыльнулся, когда по его коже скользнули мокрые усы и влажный нос.
– Беллами?
Услышав свое имя, он резко развернулся, а лисица стремглав бросилась в лес. В нескольких метрах от Беллами стояла Кларк, на плечах у нее был рюкзак, а на лице – удивление.
– Ой, – проговорила она, глядя вслед улепетывающей лисе, – я не хотела ее напугать.
– Ты что, следила за мной? – грубо спросил Беллами, поднимаясь на ноги. Он не мог поверить, что она отыскала его тут, когда он наконец-то оказался на порядочном расстоянии от лагеря. Когда он наконец-то ушел. – Хотя по фиг. – Он тряхнул головой. – Даже знать этого не хочу.
– Я не следила, – тихо сказала она, делая шаг вперед. – Я ищу наземников.
Ошеломленный Беллами некоторое время смотрел на нее и наконец спросил:
–
Она ответила не сразу. Было время, когда Беллами казалось, что он может читать мысли Кларк, но теперь он понял, что это впечатление было обманчивым. Просто ему так хотелось кому-то доверять на этой Земле, хотелось найти кого-то, кого он мог бы полюбить по-настоящему, так же, как любил Лилли. Тогда он совсем еще не знал, что представляет собой Кларк.
– Я… я думаю, что мои родители были в первой экспедиции. Я должна узнать, что с ними случилось.
Беллами вытаращил на нее глаза от изумления. Конечно же, он не ожидал услышать ничего подобного, но постарался обуздать свое любопытство. Больше он не позволит Кларк втянуть себя в ее безумные дела. Ни за что.
– Саша рассказала мне, как добраться туда, где она живет. Это меньше суток ходу отсюда.
– Ну тогда тебе лучше двигать, – огрызнулся Беллами и стал собирать дрова. Не говоря Кларк ни слова, он сложил растопку кучкой, достал из рюкзака спички и разжег маленький костерок. А Кларк пусть себе идет куда шла.
Когда он наконец поднял взгляд, то увидел, что Кларк по-прежнему стоит на том же самом месте. В ее глазах отражался свет костра, и от этого она выглядела моложе и невиннее. Вопреки злости, он остро почувствовал нежность – не к той девушке, что стояла перед ним, а к той, которой она притворялась. Существовала ли где-то на самом деле такая Кларк? Кларк, которая могла выглядеть такой серьезной, но уже через мгновение безудержно смеяться? Кларк, которая считала все на Земле чудесным и целовала его так, будто чудеснее его ничего на свете не бывает?