18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кеннет Робсон – Пират Тихого океана (страница 20)

18

Это было слишком для корсаров. Те, кто был в состоянии это сделать, бежали.

Продолжая движение, Док и его люди спустились по трапу на переднюю палубу. Док открыл люк, через который можно было попасть в трюм. Он спустился вниз.

Азиаты заметили их. Они дали кашляющий залп. Щепки выскочили из палубы. Пули стучали по железному люку. Пуля попала в трость-меч Хэма и она покатилась по палубе.

Хэм злобно завыл, рискуя почти верной смертью, нырнул и подхватил трость-меч, а затем выскочил в люк. Чудом он остался цел и невредим.

— Везучий ты, черт! — сказал ему Ренни.

— Вот что бывает, когда ведешь праведную жизнь! — Хэм ухмыльнулся.

Они находились в багажном отделении трюма. Вокруг них громоздились чемоданы и саквояжи. Док нырнул в эти вещи, охотясь за своим собственным багажом, который был поднят на борт в Сан-Франциско.

В то же время Док следил за люком.

Сморщившись от отвращения, Хэм сорвал с себя яркое пальто и жилет. Злодейскую зеленую шляпу он уже потерял. Он снял ботинки цвета крови и вышвырнул их в люк.

— Я босиком пойду, прежде чем надену их хоть на минуту! — огрызнулся он.

Ренни весело фыркнул, когда через мгновение красные туфли полетели обратно в люк, брошенные каким-то восточным человеком.

Глава 13. ПОБЕГ ИЗ ВОДЫ

Наступила тишина. Ее нарушали певучие приказы. Хэм и Ренни с интересом прислушивались к ним. Желтые люди, казалось, говорили на полудюжине языков - от хиндустани, монгольских диалектов и мандарина до кнантунского и пиджин-английского.

— Здесь, должно быть, собрались выходцы из всех стран Дальнего Востока! — буркнул Ренни.

— Я удивлен, — отрезал Хэм. — Люди Тома Ту в Нью-Йорке все были монголами или полукровками с монгольской кровью.

Миндоро объяснил это. — Ходят слухи, что самые доверенные люди Тома Ту - монголы. Естественно, именно этих людей он взял с собой в Нью-Йорк.

Док Сэвидж нашел свои чемоданы. Он открыл один из них. Из него вывалились два ящика с мощными патронами для компактных пулеметов.

Док ухватился за край одного ящика. Он потянул. Дерево рвалось под его стальными пальцами, словно гнилая пробка.

Миндоро, наблюдавший за происходящим, издал вздох удивления. Он все еще был ошеломлен невероятной силой этих огромных бронзовых рук Дока.

— Смотри в оба, Ренни! — предупредил Док. — Они говорят о том, чтобы бросить в люк ручную гранату!

Настала очередь Ренни удивляться. Как Док сумел вычленить эту информацию из неразборчивого шума наверху, было непонятно.

Ренни напрягал глаза до боли.

В люк полетела ручная граната.

Пулемет Ренни взвыл. Вспышка свинца зацепила гранату и взорвала ее. Ренни был, пожалуй, одним из самых опытных пулеметчиков, когда-либо спускавших курок. Шумное маленькое оружие, изобретенное Доком, которое нелегко удержать на цели во время стрельбы, в его больших лапах было устойчиво, как сбалансированный пистолет.

Когда граната взорвалась, раздалось сильное сотрясение. Она никого не задела, хотя осколок так сильно ударил Ренни в пуленепробиваемый жилет, что он закашлялся. Док, Хэм и Миндоро нырнули в багажное укрытие.

— Мы можем сыграть с ними в эту игру! — сухо сказал Док. Он открыл второй цемодан, достал железные гранаты размером с индюшачьи яйца и запустил две в люк.

Сдвоенный грохот вызвал агонизирующий взрыв восточных воплей. Нападавшие отошли на небольшое расстояние и начали поливать люк непрерывным потоком пуль.

Это продолжалось несколько минут. Затем люк внезапно захлопнулся. Загрохотали цепи. Звенья задействовали, чтобы быстро задраить крышку.

В руке Дока появился фонарик. Он осветил темноту, которая теперь заполняла трюм. Он быстро проверил все выходы.

— Они нас заперли! — мрачно сообщил он остальным.

Миндоро, от волнения перешедший на испанский, лепетал что-то нечленораздельное. — Это невероятно! — бормотал он. — Представьте себе, что такое происходит на одном из лучших лайнеров, курсирующих по Тихому океану! Это кажется неестественным!

— Могу поспорить, что пиратам на палубе это кажется естественным, — хмыкнул Ренни. — Именно так они действуют на китайском побережье. Дьяволы садятся на борт в качестве пассажиров и членов команды, а затем по сигналу захватывают судно.

Теперь на "Малайской королеве" воцарилось сравнительное спокойствие. Двигатели не остановились, они продолжали пульсировать. Они были современными и эффективными, эти двигатели. На палубе их было не слышно. Здесь, в трюме, они были едва слышны.

— Что будем делать, док? —спрашивал Хэм.

— Ждать.

— Что делать? Они нас заперли.

— И это, наверное, к счастью для нас, — заметил Док. — Мы вряд ли сможем захватить корабль, даже если перебьем всю банду. А их слишком много для нас. Мы будем ждать... ну, чего угодно.

— Но как же Монк, Длинный Том и Джонни?

Прошла целая минута, прежде чем Док ответил.

— Придется рискнуть, что они будут живы, пока жив я - при условии, что их еще не уничтожили.

— Не думаю, что их убили, — оптимистично заявил Хэм. — Том Ту умен. Он знает, что три пленника будут ценой его жизни, если он попадет в наши руки. Он не станет выбрасывать такой ценный приз.

— Я тоже так думал, — признался Док.

Миндоро был вынужден задать деликатный вопрос. Возможно, напряжение, в котором он находился, сделало его прямолинейным, потому что в обычной ситуации он обставил бы вопрос в самых дипломатических выражениях или вообще не задавал бы его.

— Вы бы отпустили Тома Ту, чтобы спасти своих друзей? — спросил он.

Ответ Дока последовал с бешеной быстротой.

— Я бы и дьявола отпустил, чтобы спасти этих троих! — Он помолчал с десяток ударов сердца, а потом добавил: — И можете быть уверены, что, когда они присоединятся ко мне, они развернутся и снова поймают дьявола.

Остальные молчали. Миндоро пожалел, что задал этот вопрос. Было что-то ужасное в том, как сильно бронзовый здоровяк беспокоился о безопасности своих трех друзей - беспокойство, которое почти не проявлялось в его манерах, но было очевидно здесь, в темноте трюма, где они не могли его видеть, а только слышали его энергичный голос.

Минуты шли, сначала быстро, потом медленно. Они превратились в часы.

Двигатели наконец остановились. Спереди донесся грохот.

— Якорь бросаем! — объявил Док.

— Есть идеи, где мы находимся? — поинтересовался Хэм.

— Мы почти успели дойти до гавани Мантильи.

Четверо мужчин прислушались. Большой лайнер шептал слабыми звуками, слишком неясными, чтобы Хэм, Ренни и Миндоро могли их определить. Но натренированный слух Дока, его большая способность к концентрации позволили уловить смысл этих звуков.

— Они спускают шлюпки.

— Но ведь это судно должно было пришвартоваться к причалу в Мантилье, — сказал Миндоро.

Наступила тишина. Они продолжали напрягать барабанные перепонки, пока те не затрещали в знак протеста.

Так продолжалось целых полчаса.

— Лайнер бросил якорь на глубине около семидесяти футов, — констатировал Док.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил Хэм.

— По примерному количеству звеньев якорной цепи, которые ушли за борт. Если бы вы внимательно слушали, то заметили бы, что каждое звено, проходя через отверстие в шпангоуте, издавало звон.

Хэм усмехнулся. Об этом он не подумал. Он поднес фонарик к вентиляции. В этом фонаре не было батарейки, ток подавался от пружинного генератора в рукоятке.

— Все вроде бы стихло, — пробормотал Ренни, сидевший, прижав ухо к переборке.

Поднявшись по металлической лестнице к люку трюма, он со всей силы ударил кулаком по крышке. Пули мгновенно зазвенели по ней. Несколько человек, вооруженных винтовками, влетели внутрь. Ренни поспешно спустился вниз.

— Они не ушли и не бросили нас! — пробурчал он.

— Что, по-твоему, они собираются делать? — спросил Хэм.