18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кеннет Робсон – Морской волшебник (страница 16)

18

Почва становилась выше, суше. Ручей, по которому он шел, почти не тек, а вода в нем была зеленой, мерзкого оттенка. Водяная птица взлетела с шумным хлопаньем крыльев, некоторое время волоча ноги по ручью, когда поднялась в воздух.

Король Джон, спотыкаясь, прошел еще сотню ярдов. Сквозь отверстия в кольчуге сочился пот, потому что сама броня была тяжелой, а ящики с электрическими приборами имели значительный вес.

От нервозности и физического напряжения мужчина почти выбился из сил. Наконец, споткнувшись, он опустил коробки и сел на них, отдуваясь.

В сорока шагах слева от него, немного позади, раздался грохот орудия, который раскатился по болоту долгими оглушительными волнами.

Король Джон выпрямился. Сначала он подумал, что на него напали. Но поблизости не было слышно свиста пуль.

Грохнули новые выстрелы. Отрывисто застучал пулемет. Выстрелы раздавались с обеих сторон и сзади. В болотной траве и камышах стояли мужчины.

Все они были одеты в костюмы короля Джона, эти люди, и они стреляли. Стреляя, они шли в атаку по тропе, только что пройденной первым королем Джоном.

Первый король Джон внезапно понял, что произошло. Его спутники устроили ловушку, чтобы поймать таинственного человека, который следовал за ним. Должно быть, они заметили этого парня.

Бросив свой электрический аппарат, первый король Джон присоединился к погоне. Усталость была забыта. Он повернулся к фигуре в кольчуге с автоматом в руках.

— Ты видел этого парня? — крикнул он.

— Непонятно! — рявкнул другой. — Он был в чертовом камыше. Только что увидел его. Но он никуда не денется.

С криками, не переставая стрелять, Короли Джоны приблизились к берегу ручья. Они окружили свою добычу.

Внезапно раздался крик человека. Из дула его пистолета вырвалось красное пламя; выбрасывающий механизм выбросил пустые латунные гильзы.

Раздался громкий всплеск.

— Попал! — взвыл стрелок.

Они выдвинулись к берегу ручья. Глинистый склон был исцарапан и выбит, как будто с него упало тело. Из темно-зеленой воды поднялась тихо лопающаяся вереница пузырьков.

— Он там, внизу, — усмехнулся король Джон, который стрелял последним.

— Ныряй и достань его, — предложил кто-то.

— В этих чертовых жестяных костюмах? — фыркнул другой. — Ты бы никогда не поднялся наверх!

Двое мужчин поспешно пытались расстегнуть свои кольчуги, но это была задача, требующая времени. Они кряхтели, ругались, грызли ногти на пальцах, но почти не продвинулись вперед.

Другой король Джон, более бдительный, порылся в рюкзаке, который он носил, и достал то, что могло быть обернутыми бумагой свечами, перевязанными бечевкой. Это был динамит, уже закрытый и заплавленный. Он использовал патентованную зажигалку, чтобы поджечь фитиль.

— Убирайтесь отсюда, — предупредил он.

Наклонившись, он очень осторожно бросил связку с динамитом в середину пузырьков, которые все еще поднимались из воды. Взрывчатка медленно погружалась, пока не скрылась из виду, и только дым, поднимавшийся из воды, указывал на ее присутствие.

Мужчина развернулся и побежал. Из-за брони он был вынужден использовать своеобразную подпрыгивающую походку. Он запутался в камышах и упал, дико ругаясь.

Огромная струя воды поднялась над берегом ручья, достигла упавшего человека и омыла его с ног до головы. Пламя, столб дыма взметнулись в туман. Земля, казалось, опустилась на несколько дюймов, а затем вернулась на место.

От сотрясения на значительной площади погнулись камыши и полегла трава; испуганные птицы взлетели вверх. Ручей представлял собой кипящую грязь, и вода, которую выдуло взрывной волной, с бульканьем возвращалась обратно.

Человек, сбросивший бомбу, поднялся, все еще ругаясь, с его брони текла вода. Он побежал к ручью. Его товарищи присоединились к нему. Они уставились на него в ожидании.

— Какие-то части тела должны всплыть, — пробормотал один из них.

— Вероятно, их выбросило вместе с грязью, — проворчал подрывник.

— Смотрите! — сказал другой.

Ручей был взбаламученным, очень мутным, но грязь приобретала ярко выраженный красноватый оттенок.

— Кровь! — предложил кто-то.

— Что ты скажешь, если мы отсюда уберемся? — спросил первый король Джон.

Они отвернулись.

Глава 11. РАСТЕНИЕ НА БОЛОТЕ

Нигде болотная растительность вокруг Водоема не превышала шести футов в высоту. Но в некоторых местах встречались возвышенности, и эти мысы имели немного большую высоту, что делало их различимыми издалека. Однако их было достаточно, чтобы ни одно из них не выделялось с особой отчетливостью.

Около полудюжины таких кустиков росли недалеко от берега ручья, в который была сброшена бомба. Ручей здесь был шире и мелководнее, почти озеро.

Пучки не были естественными, но потребовался бы внимательный наблюдатель, чтобы заметить это даже на расстоянии всего нескольких род. Тростник и трава торчали очень естественно; их обработали зеленой краской или, возможно, красителем. В других местах краска была нанесена только поверх листовой жести, но работа была выполнена мастерски. Маскировка была идеальной.

Сараи были низкими и довольно обширными. Рамы были деревянные, покрытые жестью, затем краской, а сверху крашеным тростником и травой.

В одном сооружении, примыкающем к воде, размещался гидросамолет. Судно было большим, крепким, самолет, построенный для тяжелой службы, а не для большой скорости или роскошного внешнего вида.

Что размещалось в других зданиях, было неясно, но из одного доносилось низкий гул, который было не слышно за несколько ярдов и которое эксперт мог бы определить как звук превосходно приглушенного двигателя.

Группа Королей Джонов приблизилась к замаскированной группе зданий. Они шли быстро, и все были в поту.

Паки вышел из потайной хижины, в которой работал двигатель. Он был щеголеват, переодевшись в твидовую охотничью куртку, панталоны и резиновые сапоги.

Появился и Смит, привлеченный шумом приближающихся людей, звоном их доспехов, время от времени бряцающими мечами. Грязь перемазала Смита с головы до ног, и в одной руке он держал большую тряпку. Он промокнул ею лицо.

— Bonjour, m’sieu’s,  — сухо сказал Паки. — Что это заставило вас вернуться таким взволнованным?

— Что, черт возьми, случилось? — Эхом отозвался Смит. — Что-то пошло не так, парни?

Короли Джоны, отдуваясь, рухнули на мягкую землю, и человек, бросивший динамитную бомбу, рассказал эту историю. Он не опустил никаких подробностей.

— Кто был этот парень, которого ты взорвал? — Спросил Паки.

— Мы не видели его лица , — сказал говоривший. — Мы даже не видели его достаточно, чтобы получить представление о том, как он выглядел.

— Но тело, мсье, — пробормотал Паки. — Вы, конечно, внимательно осмотрели его?

— Его взорвали.

— А что с фрагментами? — спросил Паки.

Представитель пожал плечами. — Мы видели кровь, шеф.

— En verite! — Паки взорвался. — В самом деле! Вы что, не проверяли? Разве вы не искали части тела?

Тот снова пожал плечами. — Кровь...

— У меня что, у одного здесь мозги? — Заорал Паки. — Вам следовало убедиться, мсье. Возможно, этот человек был всего лишь ранен.

Паки замахал руками и разразился отборными ругательствами, почерпнутыми из его родного языка. Он довольно откровенно рассказывал о происхождении своих коллег.

— Мы вернемся и убедимся, — отрезал он. — Depechez-vous! Быстрее!

Возвращение на берег ручья заняло полчаса, потому что Короли Джоны устали. С каждым шагом они проклинали тяжесть своих доспехов, а некоторые останавливались, чтобы снять тяжелые костюмы.

Ручей все еще был взбаламучен, мутный от ила. Водяные птицы, кружившие над головой, не вернулись к своей кормежке.

По строгому приказу Паки два короля Джона разделись до нижнего белья и нырнули в зеленую воду, которая не была грязной, а казалась таковой только из-за своего цвета.

Они подняли осколки стекла. Они были подогнаны друг к другу, и стало очевидно, что когда-то они были частями двух крошечных стеклянных бутылок.

Больше ничего не обнаружилось.

— Cela est impossible! — Пробормотал Паки. — Это невозможно. Oui. Должна же быть хоть какая-то маленькая часть тела.

— Вероятно, смыло, командир, — проворчал Смит.