Кения Райт – Жестокий трон (страница 20)
Я снова сосредоточилась на спине Лео, стараясь не отставать от группы.
Запах сосны и чистого горного воздуха наполнил мои легкие. Но каждый вдох будто напитывал меня странной энергией, как будто сама гора дышала вместе со мной.
Но было и нечто другое, скрытое в этих горах.
В этом напряжении было что-то угрожающее, оно потрескивало, как электричество, заставляя волосы на затылке вставать дыбом.
Гора Утопия могла быть ослепительно красивой под звездами, но рядом с Лео эта красота ощущалась опасной, словно лезвие, спрятанное в бархатных ножнах.
В Лео всегда было больше, чем можно было увидеть, как и в этой горе.
Ее красота была лишь фасадом, но я знала, что под ним скрывались смертельные угрозы — крутые обрывы, спрятанные пещеры и давным-давно погребенные тайны.
По телу пробежал холодный озноб.
На ветру его темный пиджак слегка колыхался вокруг меня.
Наконец, земля начала понемногу подниматься, и мы зашагали вверх по узкой тропе, которая вилась, как змея, обвивающая грудь горы.
Свет фонарей мерк в обступившей нас тьме, но его было достаточно, чтобы безошибочно вести нас по тропе.
Чем выше мы поднимались, тем холоднее становился воздух. Он начал обжигать, пронизывая до самых костей.
Свежий и бодрящий, но с ноткой скрытой опасности, с ощущением угрозы, притаившейся в этой дикой, нетронутой красоте. Здесь, на вершине, человек был лишь гостем, а не хозяином, и случиться могло все, что угодно.
Внезапно Сонг поднял руку, давая нам знак остановиться.
Лео повернулся к своим людям:
— Останьтесь здесь. Мы вернемся, когда тренировка закончится.
Они молча кивнули.
Лео повернулся ко мне:
— Пошли.
Сонг, Лео и я пошли вперед.
И вдруг я увидела поляну, залитую лунным светом, а в ее центре стояла старая деревянная хижина, будто посаженная здесь бог знает сколько лет назад.
Мы направились к ней, но, как только подошли вплотную, Сонг и Лео резко свернули направо.
Мы обошли строение и направились к задней стороне.
Вот тогда я и заметила стол, заваленный, судя по всему, целой кучей оружия, а чуть дальше. какие-то вещи, которые я не смогла разглядеть.
Но там явно стояли ряды чего-то.
Лео остановил нас.
Сонг отошел в сторону и щелкнул выключателем.
Вспыхнули прожекторы. Пространство тут же залил резкий искусственный свет.
Я осмотрелась.
Это точно был импровизированный тир, и, вероятно, его устроили монахи Лео.
Вдалеке были расставлены массивные мишени — огромные деревянные щиты высотой примерно в шесть футов и шириной в четыре. Каждый был покрашен в черный и синий цвет, а в центре красовалась крупная золотая точка.
Мишени располагались на разном расстоянии и были выстроены в десять рядов, причем каждый следующий был дальше предыдущего.
Первый ряд находился примерно в пятидесяти ярдах от нас, а последний, на вид, мог быть и в нескольких сотнях ярдов.
Я подошла к столу, заваленному оружием.
Лео оказался рядом.
— Как ты думаешь, зачем ты здесь?
Я посмотрела на дробовик сбоку:
— Ты хочешь узнать, насколько далеко я могу выстрелить?
— Я и так знаю. Я просто хочу, чтобы ты сама это вспомнила.
Он кивнул в сторону оружия:
— Основной бизнес «Четырех Тузов» — это оружие. Большую часть мы производим на Востоке. Затем экспортируем не только в Парадайз-Сити, но и по всему миру. Прямо сейчас ты смотришь на наши лучшие модели.
Их было так много — разных размеров, разных форм, и все они поблескивали в слабом лунном свете.
Некоторые были огромными, созданными для грубой силы.
Другие выглядели изящно, легче, почти утонченно сконструированными.
А были и такие, что явно создавались для скорости — с короткими стволами и обтекаемыми корпусами.
— Ты готова сыграть в игру, Моник?
Я напряглась.
Глава 7
Игра Великого Мастера
Мони
Я посмотрела на Лео.
— Игра?
— Очень веселая, но при этом поучительная.
— Ладно. В чем суть?
— Сегодня ночью ты будешь стрелять по каждой из этих мишеней, — Лео указал на них. — У тебя будет три попытки на каждую мишень, и ты должна попасть в золотую точку. Если попадаешь — получаешь десять очков. Цель — набрать сто очков.
— А что я получу, если наберу сто?
— Не если, Моник, а когда.