Кендра Эллиот – Первая смерть (страница 46)
– Давай посмотрим.
Дейли махнул ей рукой, и Килпатрик зашагала по тропинке на север. Через несколько минут она свернула и, петляя между кустами и камнями, добралась до скалы. Они нашли упомянутую Мерси пещеру, которая оказалась довольно глубокой.
– Тут гораздо глубже, чем я помню, – заявила Мерси. Она шагнула в проход и нагнулась, проведя кончиками пальцев по шершавой каменной поверхности. – Выглядит так, словно ее расширили, выдолбили.
– На это ушли бы десятки лет. Скорее, использовали взрывчатку.
– Это наверняка опасно.
– Согласен. – Трумэн указал на золу и обгоревшие поленья у одной из стенок. – Кто-то провел здесь достаточно много времени, чтобы развести костер. – Он разбросал ногой обгоревшие поленья. – Там остатки консервных банок и пивных крышек. – Вышел из пещеры и увидел небрежно сложенную охапку хвороста. – Наверное, это его запасы дров.
Всмотрись полицейский пристальнее, заметил бы под ногами плоский участок, где, возможно, расстилали спальный мешок.
Трумэн двинулся вглубь пещеры. Потолок внезапно стал низким, и полицейский присел на корточки, всматриваясь в темноту. Затем вытащил маленький фонарик и посветил. Конца не видно.
– Она глубокая. Правда, своды ужасно низкие. Мне пришлось бы ползти, чтобы выяснить, как глубоко она уходит. Не думаю, что тут поработали взрывчаткой. Скорее всего, это природная расщелина.
Мерси наклонилась и заглянула Трумэну через плечо. Запах лимонных батончиков отвлек его.
– Боже мой… И вправду глубокая. Ты страдаешь клаустрофобией?
Ему не понравился энтузиазм в ее голосе.
– Немного.
– Тогда я сама посмотрю. Отодвинься.
Трумэн неуклюже попятился назад, пока у него не получилось встать, не ударившись головой.
– Уверена, что оно того стоит?
– Абсолютно. Меня гложет любопытство.
Ее глаза блестели.
Хотя кислота в желудке категорически возражала, Дейли протянул Мерси фонарик.
– Будь осторожна. Не застрянь.
Килпатрик усмехнулась и опустилась на четвереньки, чтобы заползти в лаз.
– Надеюсь, ты вытащишь меня, если застряну.
– Смотря как глубоко залезешь.
Она проползла несколько футов, затем легла на живот и поползла дальше. Ботинки волочились позади.
Наблюдая, как она на животе заползает в узкую щель, Трумэн почувствовал легкое головокружение.
– Пещера здесь расширяется.
Голос Мерси не отдавался эхом в туннеле – он звучал приглушенно из-за разделяющих их камней и грязи.
Трумэн опустился на колени и заглянул в лаз. Слабый свет фонарика в руке агента очерчивал контуры ее головы и плеч. Ботинки растворились во мраке.
– Будь осторожна, – повторил он.
– Может, лучше вылезти прямо сейчас? – Голос полицейского дрогнул. Мерси не ответила.
– Мерси?
Он прикинул, что она аж в пятнадцати футах дальше по тоннелю.
Он и сам не знал.
– Мерси, – твердо сказал Трумэн. – Довольно.
– Уже возвращаюсь.
На него нахлынуло облегчение.
На то, чтобы выбраться из тоннеля, у Килпатрик ушла целая вечность. Как только ее ботинки оказались в пределах досягаемости, Дейли крепко ухватился за один из них. Он не стал тянуть, но крепко сжал пальцы: это его успокаивало. Лодыжки Мерси покрылись щебенкой и пылью. Она неуклюже отползала назад; ее темный хвостик тоже был припорошен мусором.
Трумэн, пятясь, добрался до места, где смог встать. Его сердце бешено колотилось.
Мерси извернулась, приняв сидячее положение, и торжествующе вытащила из тоннеля винтовку. Глаза на покрытом грязью лице блестели.
– Там около полусотни стволов. Все сложены в большие мусорные мешки.
25
Ноги Мерси начали гудеть еще час назад. Трумэн, Эдди, несколько специалистов по сбору доказательств, а также старший агент-наблюдатель Джефф Гаррисон и аналитик Дарби Коуэн из офиса ФБР в Бенде, собрались на холме за озером Оули и торчали там уже много часов. Слишком много. Как ни удивительно, Мерси удалось дозвониться в офис Бенда из этой красивой удаленной местности. Волнение Джеффа Гаррисона по поводу тайника с оружием радовало ее. Жаль, что она не присутствовала при разговоре с Дарби. Глаза аналитика ФБР горели, когда она наблюдала, как оружие извлекают из узкого тоннеля.
Нужно больше информации.
Мерси знала, что Дарби по уши увязла в поисках пропавшего оружия, пытаясь добиться хоть каких-то результатов. Судя по короткой беседе Мерси с Джеффом, Коуэн была крайне разочарована.
– Она проконсультировалась со службой по контролю огнестрельного оружия, и они внимательно следят за расследованием, но тоже не обнаружили никаких новых зацепок.
Джефф одарил Мерси восхищенной улыбкой.
– Пока это самая большая имеющаяся у нас зацепка.
– Именно Трумэн предложил исследовать эти места, – отметила Мерси.
– Но он не знал, где именно искать, верно?
– Вам повезло, что я вспомнила старое место для поцелуев.
Брови Джеффа взлетели.
– Так вот что это такое… И часто вы тут развлекались?
Килпатрик фыркнула.
– Скорее, не развлекалась, а следила за братьями. Это они попадали в неприятности.
– Не могу поверить, что вы заползли туда.
Мерси преспокойно проделала бы это снова. Ее не пугали тесные пространства, и она не понимала, почему некоторые люди так остро на них реагируют. Если можно вползти, можно и выползти, не так ли?
Первые два эксперта отказались лезть в тоннель. Одна женщина расплакалась после первой же неуверенной попытки. Мерси вызвалась забрать остальное оружие, но Джефф Гаррисон отказал ей. Он хотел, чтобы опытная команда экспертов исследовала место и собрала вещдоки. Еще час они прождали специалиста, который, по его заверениям, не страдал клаустрофобией. Когда, пыхтя и отдуваясь, появился наконец тучный мужчина, Мерси засомневалась, не застрянет ли он. Но мужчина с легкостью проскользнул внутрь.
Мерси не знала, как они собираются «корректно обращаться» с вещдоками в тоннеле. Там куча камней и пыли, и стволы тоже все в пыли, хотя и упакованы. Кто бы ни выбрал это место для склада, он не являлся ценителем оружия. Здесь оно постепенно придет в негодность. Ее отец взбесился бы при виде такого неаккуратного обращения с оружием. Даже Мерси раздражало это зрелище.
Трумэн присоединился к ней и Джеффу. До этого он беседовал с Дарби и Эдди, и Мерси подслушала, как Дарби порекомендовала ему пешеходные тропы и место для каякинга. Она видела, как Трумэн делал какие-то пометки в своем телефоне, пока аналитик рассказывала. Эдди из вежливости выказал интерес, но Килпатрик сомневалась, что его интересует каякинг. Катание по озерной глади на большой яхте – еще может быть.
Идея с каякингом показалась Мерси хорошей. Она не занималась им уже много лет. Плавное течение вод. Влажный запах набухшего мха. Высокие сосны. Журчание струящейся по камням воды. Ничего не разделяет ее и природу, кроме весла и каяка.