Кэндис Робинсон – Озма (страница 13)
Джек развернул её к себе лицом, крепко держа за плечи.
— Значит, ты проделала весь путь до города, чтобы поправить прическу, не имея ни гроша за душой? Не вешай мне лапшу на уши. Что происходит?
Она изучала его лицо, её синие глаза бегали по его чертам. Он надеялся, что она видит, как он зол, видел глубину его ярости. Она лгала снова и снова. Подвергала себя опасности. Но больше всего его бесило то, что он отчаянно
Когда её взгляд снова встретился с его, она казалась абсолютно бесстрастной.
Почему она так со мной поступает? Будит старые чувства. Играет в игры. Это несправедливо и ни капли не мило. В его жизни было достаточно жестокости, чтобы терпеть еще и это.
Джек зарычал:
— Говори.
— Я не знаю, что ты хочешь услышать, — тихо сказала она.
— Правду! — потребовал он. — Ты врываешься на ферму, лжешь мне в лицо, а потом решаешь сбежать — да еще и через
— Ладно, ладно, — быстро прервала его Озма. — Я иду убить Момби. Теперь ты доволен?
Доволен? Был ли он, черт возьми,
— Ты совсем не похожа на своего брата, — прошипел он.
У Озмы отвисла челюсть.
— Что… Что это должно значить?
— Он никогда не был таким невыносимым, — отрезал Джек, отпуская её плечи. — И таким глупым.
— Возможно, потому что он был
Как она смеет… Сжав челюсти, он промчался мимо неё к туннелю, не оглядываясь. Он был уже на полпути к входу, когда Озма догнала его.
— Что ты делаешь? — спросила она.
— Иду с тобой. Очевидно же.
— Ты не можешь…
— Я могу делать всё, что мне, черт возьми, захочется, Цветочек. Никто больше не имеет на меня прав.
С тех пор как пал барьер и умер Тип, Джек был абсолютно свободным фейри — и телом, и сердцем.
Он ускорил шаг и достиг мрачного туннеля быстрее, чем ожидал. Там стояла жуткая тишина. Длинные плети лиан свисали над продолговатым входом, а мох облеплял камни, торчащие из утоптанной земли. Изнутри тянуло затхлым металлическим запахом.
— Тебе не обязательно идти, — прошептала Озма.
Джек стиснул зубы и поднял с земли толстую ветку. Это было лучше, чем идти туда с одним лишь ножиком, затупившимся от резки тыкв. По крайней мере, ветка давала преимущество в дистанции.
— Хотелось бы, чтобы это было так, но Тип никогда бы мне этого не простил. И вот это я о нем
Озма посмотрела на него, хлопая ресницами; между ними повисли невысказанные слова. Джек прочистил горло, чтобы не отвлекаться на форму её губ. Ему не нужны были эти глупости. Нужны ли ему ответы? Да. Есть ли у него необъяснимое желание вбить в неё здравый смысл поцелуем? Тоже да. Но это твердое «нет». Если бы только она не была сестрой Типа…
— Проклятье, — пробормотал он и шагнул в туннель. Нужно было успокоиться, прежде чем он сделает или скажет какую-нибудь глупость.
Прежде чем свет позади них окончательно померк, он заметил толстые деревянные балки, подпирающие потолок и стены.
Неизвестно, видели ли таящиеся вокруг существа в темноте. Но на случай, если хищники были так же слепы, как и они, не было смысла выдавать себя светом.
— Сюда, — прошептала Озма, увлекая его за собой, когда им показалось, что они идут уже много часов.
Джек споткнулся обо что-то на земле — возможно, корень, а возможно, отрубленную конечность. Он поморщился от этой мысли.
— Откуда ты знаешь дорогу? Я нихрена не вижу.
— Я использовала заклинание перед уходом, — призналась она.
Джек замер.
— Заклинание? Одно из заклинаний
После долгой паузы Озма спросила:
— Ты следил за мной? Вот как ты спас меня на озере.
— Конечно, я следил. Мало того что я тебе не доверяю, так ты еще и в окно вылезла. Нет причин тайком выбираться наружу, если не задумала ничего плохого. — Он выдохнул. — Но использовать магию Момби? Она ведь использует темную магию — заигрывает с силами, которые лучше не трогать.
— Это просто заклинание поиска, — отмахнулась она. — Оно ведет меня к Момби по следу из света.
Заклинание поиска, основанное на
— Значит, это не просто догадка?
Озма тихо хмыкнула:
— Не такая уж я и глупая, верно?
— Не обольщайся, Цветочек. Это всё равно безумие.
— Скажешь это еще раз, когда она будет мертва. — Озма взяла Джека за руку и направила его в нужную сторону на повороте туннеля.
— Давай договоримся. — Джек сжал её руку, чувствуя себя чуть уютнее от прикосновения в этой кромешной тьме. Её кожа была гладкой, хотя на ладони чувствовались мозоли. Они были меньше его собственных, но не менее заметны. — Если она умрет, а мы останемся живы, я заберу свои слова назад.
— Какие именно?
Неужели в её голосе прозвучала обида? Он был зол на неё и наговорил лишнего, но он не имел это в виду. Не совсем. Его мысли разбегались в разные стороны. Верить ей или нет? Доверять или нет? Помогать или… Нет. В одном он был уверен точно: он поможет ей, хочет она того или нет. Но он жалел, что она скрывает от него что-то важное. Хотел, чтобы она выложила всё: свои мотивы, то, почему она так хорошо ориентируется на ферме…
— Все до единого, Цветочек, — ответил он.
— Хорошо. Потому что она там.
Джек вздрогнул, ожидая увидеть ведьму прямо перед собой, но вместо этого заметил слабый лучик солнечного света. Они почти выбрались из туннеля — совершенно невредимыми, физически. От шипения и рычания невидимых фейри в темноте его рука, сжимавшая ветку, подрагивала. Нож в сапоге пригодился бы только в ближнем бою, хотя ему и не хотелось пускать в ход оружие, если можно этого избежать.
Никто не напал. Только угрожали. Это казалось невозможным. В туннеле были существа, а они двое были практически беззащитны. Что-то было не так, но с темной магией никогда ничего не бывает «так».
И всё же он последовал за Озмой наружу. Хотя «свет» — это было сказано сильно. Солнце наполовину скрылось за горизонтом, ночь наступала на пятки, и Джек впервые осознал, что они застряли здесь. Он никогда раньше не проводил целую ночь вдали от фермы.
Озма резко дернула Джека за руку, и они повалились в колючие кусты.
— Черт, — пробормотал он, когда острый шип оцарапал руку. На коже выступила кровь. — Зачем ты это сделала?
— Там, — прошептала Озма, указывая вверх на большой скалистый выступ. — Нам нужно залезть туда.
Мало им было туннеля, теперь еще и карабкаться по склону? Черт… Он сдержал стон, поднимаясь и упираясь руками в бока, наблюдая, как Озма легко взбирается на крутой холм. Только когда она исчезла на выступе, он полез следом, бросив ветку. Когда он добрался до неё, они оба пригнулись за поваленным бревном и безмолвно выглянули из-за коры. Раздался мягкий топот копыт.
Знакомый сине-бордовый фургон с выгнутой дугой крышей показался из-за поворота; его тащил серый олень. И вожжи держала Момби, одетая в то же платье, в котором уехала. При виде неё Джек с трудом сглотнул. О чем они думали, решив бросить ей вызов? Когда фургон приблизился, они с Озмой пригнулись еще ниже. Проезжая мимо их укрытия, фургон обдал Джека запахом дыма от костра, смешанным с резким зловонием паленой шерсти.
Фургон со скрипом остановился, и Джек затаил дыхание, снова выглядывая, уверенный, что она их заметила. Но Момби казалась совершенно спокойной. Она фальшиво напевала под нос, спрыгивая с козел со всей грацией новорожденного жеребенка, едва не упав. Ведьма ухватилась за спицы забрызганного грязью колеса и поправила плетеную корзинку на руке. Другой рукой она сняла плащ и бросила его на сиденье.
Каждый шаг давался ей с кряхтением, словно движение причиняло ей боль. Вероятно, так и было. Она покинула ферму, чтобы помогать Волшебнику, а значит, использовала магию чаще обычного. Возможно, ежедневно. Глядя на неё, Джек понял, каким дураком он был, оставаясь на ферме. Деньги можно заработать где угодно, не только на тыквах.
Поставив корзину на ступеньки, ведущие внутрь фургона, она вытащила из складок юбки большой тесак.
— Да, да, — пробормотала она себе под нос, проводя большим пальцем по лезвию. — Достаточно острый. Теперь…