18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кен Лю – Стена Бурь (страница 119)

18

Адмирал начал уже забывать, где оказался: так наслаждался он гостеприимством этих наивных, но таких добродушных дикарей.

Тенрьо и часть его высокопоставленных танов теперь буквально все время, с утра до ночи, проводили в обществе Криты и его офицеров. Они восхищались их одеждой, посудой и палочками для еды, украшениями и музыкальными инструментами. На борту городов-кораблей Тенрьо и его знать вели себя как дети, оказавшиеся в волшебной стране, и просили Криту и его соратников научить их говорить на языке дара и пользоваться всеми этими удивительными машинами и механизмами.

Женщины, на которых была возложена обязанность заботиться о «повелителях Дара» – часть из них составляли таны высокого ранга, – исполняли свой долг с особенным рвением и старались ублажить мужчин, как только могли. Их впечатляло в чужаках абсолютно все, и они охотно перенимали обычаи и искусства дара: учились наведению красоты, придворным танцам, кокетливым взглядам – к вящему недовольству жен, сопровождавших своих мужей в этой экспедиции. Они намекали доверчивым супругам, что восхищенные охи-ахи и исступленные стоны, издаваемые в спальнях этими дикарками, выглядят не слишком искренними и убедительными.

– Почему нельзя допустить, что туземные женщины влюбились в «повелителей Дара»? – фыркнул адмирал Крита, когда эти жалобы довели до его сведения. – Если этих дикарок хорошенько отмыть, они выглядят вполне себе аппетитно! Определенно, любовь к красоте и восхищение благородством являются общими среди слабого пола. Бедные туземные девушки! Всю жизнь им приходилось иметь дело только с вонючими, грязными варварами, понятия не имеющими о приятном обхождении, романтической поэзии и тонком искусстве любви, являющихся плодами цивилизации. Они привыкли носить грубые шкуры вместо гладкого шелка, пить мерзкое перебродившее молоко вместо благоуханного чая с ароматом роз. Они влачили жалкое существование, пася стада и сражаясь с ворами наравне с мужчинами, вместо того чтобы наслаждаться приятным досугом, как полагается истинным дамам. А тут вдруг появляемся мы! Немудрено потерять голову!

Но разумеется, когда некоторые из женщин дара потребовали, чтобы им выделили мужчин льуку – определенно, если этих дикарей хорошенько отмыть и почистить, их закаленные в суровой работе под солнцем тела тоже могут выглядеть аппетитно, разве нет? – адмирал Крита решительно отказал под предлогом того, что подобное противоречит учению Кона Фиджи и других мудрецов.

Нисколько не смущаясь и не боясь показаться смешным или глупым, путая слова и делая ошибки, Тенрьо быстро изучал язык чужеземцев, но, когда Крита и его офицеры просили научить их языку льуку, пэкьу объяснял – на запинающемся, неуклюжем, но постоянно совершенствующемся дара, – что льуку настолько отстают от дара в плане культуры и развития цивилизации, что глупо будет загромождать отточенные умы благородных господ столь примитивным наречием местных обитателей.

Поскольку льуку помогали адмиралу Крите ремонтировать города-корабли и готовить их к неизбежному путешествию обратно в Дара, Тенрьо предложил ради ускорения процесса приставить к мастерам и инженерам из Дара подмастерьев из местных, чтобы они взяли на себя не слишком сложную работу. Предложение с готовностью приняли, и корабелы, плотники и кузнецы экспедиционного флота стали работать вместе с помощниками льуку, обучая их своему ремеслу. После того как города-корабли были по большей части отремонтированы, Тенрьо обнаружил в бухте, неподалеку от места стоянки судов, еще одну порцию бревен.

– Боги знают, что однажды почтенные «повелители Дара» наверняка продолжат величественный труд по поиску Страны бессмертных. Быть может, господа сочтут полезным, если льуку помогут им построить больше кораблей, дабы подготовиться к опасностям моря?.. Хотя трудно представить, какие опасности не могут быть преодолены «повелителями Дара», которые сами почти как бессмертные, – заявил он.

Крита, которого в этот момент ласкали и целовали сразу четыре знатные и красивые женщины льуку с длинными светлыми волосами, одобрил предложение Тенрьо и велел начать обучение варваров искусству строить корабли по образцу судов Дара. То должны были быть не города-корабли – корабелы объяснили, что у них нет необходимых инструментов и должным образом оборудованных верфей, чтобы осуществить столь грандиозное предприятие, – но надежные морские суда, намного превосходящие коракли льуку.

По правде говоря, Крита не особенно рвался вновь бросать вызов морю. После тягот долгого путешествия в Укьу он не мечтал ни о чем ином, кроме как о продолжении теперешней счастливой жизни: все прихоти адмирала неизменно удовлетворялись пэкьу Тенрьо, и его неотрывно сопровождал сонм прекрасных экзотических наложниц, прекрасные тела которых даровали Крите наслаждение, какого он прежде не мог себе и представить. Изредка он вспоминал о старом приятеле Ронадзе Мэту и ощущал угрызения совести при мысли о том, что император Мапидэрэ наверняка уже привел в исполнение свою угрозу. Но если так, то разве это не причина вдвойне наслаждаться жизнью – за себя и за менее удачливого товарища?

Большая часть старших офицеров соглашалась с адмиралом. Их возлюбленные льуку живо интересовались всем, связанным с империей Дара, – вполне естественное стремление варваров, столкнувшихся с превосходящей их цивилизацией, – и мужчинам нравилось выступать в роли источника знаний, осчастливливая своих сожительниц лекциями по истории, географии, искусству и политике Дара. К удовольствию многих «повелителей», их женщин особенно интриговали рассказы о воинской доблести, и они просили возлюбленных подробно рассказывать им про гениальные тактические приемы легендарных полководцев и воочию демонстрировать, как управляться с внушающим ужас оружием. Они кокетливо хихикали – как научили их делать «повелители Дара», – наблюдая за тем, как мужчины пыхтят и отдуваются в ходе упражнений с оружием, и сочувственно ворковали, когда кто-то, перетрудившись в обращении с мечом или тугим луком, нуждался в отдыхе.

Женщин явно огорчило объяснение кузнецов и стрельников, что они не в состоянии изготовить больше стальных мечей и бронзовых наконечников для стрел, пока не будут обнаружены доступные источники металла. Металлических чушек, привезенных на кораблях, хватало только на восполнение потерь.

Кое-кому из членов экспедиции казалось странным, с какой это стати женщины вдруг проявляют такой интерес к оружию, но в столь неподобающем прекрасному полу стремлении «повелители Дара» винили суровую природу варварского бытия.

Хотя Крита запретил всем своим соотечественницам – в составе его флотилии были служанки, поварихи, швеи, парусных дел мастерицы, рыбачки и прочие, а также жены офицеров – «наслаждаться» обществом мужчин льуку, соблюдать этот запрет становилось все труднее по мере того, как туземцы и члены экспедиции все свободнее смешивались друг с другом. Любовники женщин из Дара тоже очень интересовались далекой волшебной страной, где слова можно заморозить в виде отметин на бумаге, а ветер и вода приводят в действие паруса и колеса, совершая полезную работу.

Истории, которые женщины Дара поведали своим любовникам, естественно, имели совсем иную окраску, чем истории мужчин. Начать с того, что адмирал Крита и его соратники представали там далеко не с такой героической стороны, как в их собственной версии. Женщины говорили с туземцами о том, что самим «повелителям Дара» и в голову не приходило: рассказывали им о жизни простых семей и о том, как настоящие властители Дара относятся к тем, кто стоит ниже их на социальной лестнице, сообщали сведения из практической географии.

Дни шли, адмирал Крита и его старшие офицеры все более погружались в негу и не спешили расставаться с уютным положением названных королей льуку, купаясь в обожании всех туземцев, начиная с пэкьу Тенрьо. Все складывалось очень удачно, ибо пэкьу постоянно подкидывал им новые предлоги, чтобы задержаться в этой стране.

– Может быть, «повелители Дара» желают изготовить побольше металлического оружия при помощи льуку?

– А как насчет того, чтобы обучить и подготовить моряков из числа льуку, чтобы они помогали, когда экспедиция решит продолжить путь?

– Не могут ли ремесленники льуку, многие из которых достигли немалого умения под крылом мастеров из Дара, помочь воспроизвести здесь некоторые из чудес, имеющихся на родине благородных господ?

Адмирал Крита всякий раз согласно кивал:

– Превосходный план, пэкьу Тенрьо! Если бы только император Мапидэрэ знал, что у него за морем имеется столь преданный подданный!

В ответ на эти слова пэкьу Тенрьо кланялся так низко, что адмирал не мог разглядеть его лица.

Крита становился все более деспотичным и капризным в своих требованиях. Он уже не рассматривал себя как личного представителя Мапидэрэ, но велел льуку обращаться к нему самому как к императору.

Некоторые из членов экспедиции, особенно ученые, выражали беспокойство.

– Это неправильно, что мы относимся к людям, столь гостеприимно встретившим нас, как к рабам, – заявили они Крите. – Такое поведение нельзя назвать достойным истинно цивилизованного народа. Если льуку видят в нас братьев, то и мы должны отвечать им тем же.