Кен Лю – Говорящие кости (страница 227)
– Вы очень вовремя, – сказала Дзоми. – Я как раз собиралась сообщить, что ухожу в отставку с поста секретаря предусмотрительности.
Фара потрясенно смотрела на поданный ей свиток.
– Ну вот, а я думала, ты согласна мне помогать. Не бросай меня, Дзоми! Если учесть, что дядя Кого также подал в отставку, я нуждаюсь в тебе, как никогда прежде!
– Гори Рути прекрасно проявил себя, исполняя обязанности секретаря предусмотрительности. По правде говоря, он гораздо больше подходит на роль главы шпионов, нежели я. Да и вообще, мы с Кого слишком ассоциируемся у всех с императрицей Джиа. Новому правлению нужны новые голоса, вам требуются министры, разделяющие ваше видение, государственные деятели, принадлежащие скорее будущему, чем прошлому.
Фара понимала, что Дзоми права, но не могла отделаться от ощущения, что ее предали.
Ее собеседница хмыкнула:
– Как и мой учитель, Луан Цзиаджи, я так и не сумела полностью освоиться в подводных течениях власти. Я посвятила полжизни Двору Одуванчика и хочу потратить оставшееся время на себя саму.
– Мне казалось, ты собиралась реформировать систему имперских экзаменов…
Дзоми вскинула руку:
– Позвольте, я покажу вам кое-что.
Она сходила к себе в спальню и вернулась с сундучком, какие используют ученые во время поездок. Держала она его бережно, как если бы там хранились сокровища невероятной ценности.
Открыв сундучок, Дзоми стала один за другим извлекать предметы: толстый том с испачканными и покоробленными страницами, банку с маринованными гусеницами, баночки с засахаренными семенами лотоса, несколько черепашьих панцирей с вытравленными на них странными рисунками.
– Ваша сестра редко пишет, как по причине того, что сообщения сложно переправить через Стену Бурь, так и потому, что главное донесение – об успехе ее миссии в остановке подкреплений льуку – и так уже доставлено на родину: я имею в виду само отсутствие пришельцев с той стороны. Тем не менее несколько раз за эти годы она присылала мне весточки. – Дзоми указала на панцири.
Фара внимательно рассматривала изображенные на них рисунки: трехногий куникин, цветущий лотос над спокойным прудом.
– Я не понимаю, – призналась она.
– Не зная о ходе войны против льуку, Тэра не могла писать открыто: вдруг письма перехватят. Поэтому использовала шифр, прибегая к языку, понять который способна только я.
И Дзоми принялась объяснять, как расписанные куникинами панцири помогли Джиа обмануть Танванаки. Куникин, служивший напоминанием о харчевне «Трехногий кувшин» (месте, где Дзоми и Тэра провели последнюю ночь вместе), выступал в данном случае символом любви, тогда как льуку истолковали изображение с точностью до наоборот, увидев в этом знаке обещание прислать больше гаринафинов из Укьу-Гондэ.
– А затем, всего несколько дней назад, пришло последнее письмо – изображение цветущего лотоса.
Фара поглаживала безмолвно разговаривающие с ней черепашьи панцири, представляя жизнь старшей сестры, которая сама уже стала легендой.
– Тэра пустила корни в Укьу-Гондэ. Она – семя лотоса, начавшее новую жизнь на далеких берегах.
Фара искала на лице собеседницы следы печали, намек на разочарование. Однако ничего подобного не обнаружила.
– Она говорит, чтобы я прожила оставшийся отрезок отведенного мне времени полной жизнью, – пояснила Дзоми. Глаза ее увлажнились, но на губах играла улыбка. – «Не забывает ветка, как ласков ветер был, и помнят еще волны морского танца пыл»[7]. Знаешь, что сказала мне Тэра на прощание? «Мы дираны, проплывающие друг мимо друга в толще вод, но общая для обеих вспышка молнии будет озарять нам путь до тех пор, пока мы не окажемся в объятиях вечной бури».
Фара была потрясена тем, сколь глубокая любовь прозвучала в голосе Дзоми. Она аккуратно положила панцири и осведомилась:
– Но чем… чем же намерена ты заняться?
– Когда будет заключен мир с льуку, я надеюсь провести какое-то время с Саво: я плохо знаю своего брата, а он единственный мне родной человек. Потом поеду на Дасу, дабы перезахоронить останки родителей: пусть они обретут покой на кладбище в родной деревне. Ну а затем я собираюсь открыть академию, учеба в которой будет бесплатной для всех. Луан Цзиаджи был выдающимся учителем, однако имел мало учеников. У меня нет детей, но я хочу передать его мудрость и свои собственные озарения многим другим людям.
– Подозреваю, что рьяные родители завалят подношениями твой порог, – со смехом заметила Фара. – Учиться у бывшего главного организатора имперских экзаменов мечтает каждый школяр.
Дзоми покачала головой:
– Заведений, готовящих соискателей к экзаменам, и так хватает. В мои планы вовсе не входит преподавать классиков ано. Мне хотелось бы сосредоточиться на вещах более
– Ты не веришь, что имперские экзамены можно усовершенствовать до идеала?
Вид у Дзоми стал задумчивый.
– Могла ли Великая экзаменация возвысить Рати Йеру и ее товарищей? В силах ли мы создать теоретическую модель, способную учесть все мельчайшие нюансы реальности и упорядочить дарования и таланты? Способна ли вообще хоть какая-то схема искусственного тестирования заместить те знания, которые добываются ценой страданий и опыта? Сколько бы ни реформировали мы экзамены с целью сделать их более беспристрастными, честными, приближенными к практике, они всегда неизбежно будут служить системе. А бюрократическая система, созданная смертными, как и любая другая машина, не может быть совершенной. Со временем она становится все более сложной, запутанной, многослойной, ее органы и полномочия разрастаются, а институты и идеи закостеневают. Пусть система и ограничивает власть, не позволяя, благодаря взаимосвязанным механизмам, появиться новым деспотам, она также ограждает правителей от последствий своих решений, делает их неподотчетными. Конкретный человек может выложить зубы на доску, бюрократия же – никогда. Всеобъемлющая система неизбежно стремится к тирании, поэтому необходимо сохранить некое неподвластное ей пространство, область свободы. За оградой сада тоже должны расти цветы, ибо одомашнить всю дикую природу равносильно смерти. Ра Оджи был прав:
Фара поразмыслила над этой цитатой, а потом улыбнулась:
– А ведь из тебя получился гораздо лучший секретарь предусмотрительности, чем ты сама готова признать.
Дзоми улыбнулась в ответ, они сели рядышком и долго еще потом, чуть ли не всю ночь, обсуждали планы на будущее.
Дебаты по ратификации мирного договора продолжились на официальном собрании двора.
Согласно плану переселения, племена льуку могли использовать предоставленные им земли по своему усмотрению. Если они хотят по-прежнему пасти на них длинношерстный скот, это их право. Но поскольку прилегающие к каждой деревне территории были недостаточно обширными, чтобы прокормить многочисленные стада, льуку предстояло договариваться с соседями о праве на выпас, покупать недостающую провизию или самим обращаться к земледелию.
– Многие льуку опасаются, что перестанут быть льуку, если их заставят возделывать почву, – пожаловалась императрице принцесса Дьана, когда они беседовали с глазу на глаз.
– Многие коренные жители опасаются, что Дара перестанет быть Дара, если детям захватчиков даруют равные с местными права, – парировала Фара. – Некоторым страхам лучше противостоять, нежели пытаться их сгладить. Скотоводство не способно обеспечить столько продуктов, сколько земледелие, а льуку не могут зависеть от подачек. Все мы обязаны меняться.
– Тогда необходимо поддержать льуку в переходе к земледелию, – сказала Дьана. – Им нужны семена, инструменты, опытные фермеры, чтобы передать опыт, а также специалисты из числа возделывателей, дабы помочь с восстановлением дикорастущей тольусы.
– Эти вопросы находятся в твоем ведении как губернатора провинции и пэкьу, – ответила Фара. – Однако не выделяй льуку в особую категорию населения. Подобная помощь необходима всем гражданам Укьу-Тааса, включая и тех, чьи фермы захвачены льуку.
Дьана кивнула:
– Кстати, о власти… Будет ли мне дозволено назначать льуку на руководящие должности?
– Разумеется, – кивнула императрица, слегка ошарашенная подобным вопросом. – Это не только возможно, но, наверное, даже необходимо: магистраты и чиновники из числа льуку понадобятся для поддержания беспристрастности. Справедливое Укьу-Тааса, открытое для всех, не может управляться представителями какого-то одного народа.
Дьана с облегчением выдохнула. Ее таны боялись, что Пан навяжет сдавшимся льуку различные ограничения, подобные древним репрессиям, осуществлявшимся в былые времена в отношении райе, военнопленных и их потомков.
– Но все чиновники из числа льуку обязаны отвечать стандартам остального Дара, – добавила Фара. – Особые милости и заниженные требования только укрепят чувство обособленности, подорвут сами основы мира.