Кен Фоллетт – Доспехи света (страница 70)
— О, Генри! — воскликнула она. — Да!
Они снова поцеловались, но Джейн прервала объятие. Она взяла Нортвуда за руку и вывела его из-за кустов. Эймос быстро отвернулся, делая вид, что праздно прогуливается мимо.
Джейн не дала себя обмануть.
— Эймос! — воскликнула она. — Мы помолвлены!
Она не остановилась, а повела Нортвуда внутрь. Эймос последовал за ними.
Крепко держа Нортвуда под руку, Джейн подошла к своему отцу, пастору Мидуинтеру, который разговаривал с олдерменом Дринкуотером и двумя девушками Хорнбим, Деборой и Бель.
— Отец, — сказала Джейн, — Генри хочет вам что-то сказать.
Это могло означать только одно, особенно учитывая, что Джейн назвала Нортвуда по имени. И Дебора, и Бель взвизгнули от восторга.
Нортвуд был подвыпившим, но хорошие манеры пришли ему на помощь, и он сказал:
— Сэр, позвольте мне просить руки вашей дочери?
Пастор колебался. Последней надеждой Эймоса было то, что Мидуинтер найдет предлог и скажет Нортвуду прийти к нему завтра, чтобы они могли как следует обсудить предложение.
Но Дринкуотер, который был дедом Джейн, не смог сдержать радости.
— Как великолепно! — сказал он.
— Джейн выходит замуж за виконта Нортвуда! Ура! — громко объявила Бель Хорнбим.
Мидуинтер был явно недоволен тем, как все это происходило. Однако, если бы он отказал дочери, она была бы опозорена. После долгой паузы он наконец сказал Нортвуду:
— Да, милорд, вы можете просить ее руки.
— Благодарю вас, — ответил Нортвуд.
— Браво, мисс Мидуинтер, — с восхищением пробормотала Дебора Риддик. Она, очевидно, поняла, что все это было блестяще разыграно Джейн.
Джейн взяла Нортвуда за руку, повернулась к нему и сказала:
— Смыслом моей жизни станет счастье моего чудесного мужа.
Эймос отвернулся, вышел из здания и направился домой.
*
Элси видела, как ушел Эймос, и по его виду поняла, что случилось что-то плохое. Ей не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что именно. Через несколько минут в зале воцарилась атмосфера возбуждения, люди оживленно переговаривались, их голоса звучали удивленно и немного скандализованно. Затем к ней подошел Кенелм Маккинтош и сказал:
— Нортвуд сделал предложение Джейн Мидуинтер, и Джейн его приняла.
— Что ж, что ж, — сказала Элси. — Значит, Джейн получила мужчину, которого хотела.
А я — нет.
— Разве вы не удивлены?
— Не очень. Джейн упорно работала над этим несколько месяцев.
— Но ее отец — методист, а Нортвуд станет графом Ширингом!
— А Джейн станет графиней.
— Меня беспокоит, что методизм начинают воспринимать как обычную часть английского христианства.
— А почему бы и нет? Протестантизм ведь стал обычной частью европейского христианства.
Этот ответ на мгновение выбил его из колеи. Элси с удовольствием наблюдала, как он барахтается в поисках ответа. И к тому же он был чертовски хорош собой.
Наконец он сказал:
— Иногда вы бываете ужасно легкомысленны.
— Ну что вы, мистер Маккинтош, вы говорите так, будто почти ко мне привыкли.
Он на мгновение задержал на ней взгляд.
— Вы очень умны.
— Боже мой, какой комплимент! Особенно от мужчины!
— Снова легкомыслие.
— Знаю.
— Несмотря на это, я восхищаюсь вами.
Это был шифр. Это означало: «я в вас влюбляюсь». Она подавила желание съязвить. Она догадывалась, что он испытывает к ней нежность, а над настоящим чувством смеяться нельзя. С другой стороны, он никогда не смотрел на нее с тем животным желанием, которое она видела во взгляде Эймоса, когда тот смотрел на Джейн. Она невольно вспомнила слова Эймоса: «Он хочет на тебе жениться, потому что это поможет его карьере. Зять епископа вряд ли останется без продвижения в Церкви».
— Вы честолюбивы? — спросила она.
— Честолюбив в служении Богу, да. И моя жена разделит со мной радость служения Ему.
Его слова были банальны, но он казался искренним.
— В служении Богу, да, но в каком качестве? — спросила она.
— Если на то будет Его воля, я верю, что смогу трудиться епископом. У меня есть необходимое образование, я предан делу и трудолюбив.
— Сказали бы вы, что вы горды?
Ему было неуютно под этим допросом, но он упорно его сносил.
— Мне случалось исповедоваться в грехе гордыни, да.
Это было честно.
— Я люблю детей, — сказала она. — А вы?
— У меня никогда не было такой возможности. У меня нет сестер, только один брат, который на двенадцать лет старше. Мое самое раннее воспоминание связано с тем, как он уезжает из дома, покидает Шотландию. Он уехал на работу в Манчестер, как я уехал в Оксфорд. В Шотландии честолюбивым молодым людям мало что светит.
— Для некоторых служение Богу может заключаться в преподавании.
— Согласен. «Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное», — сказал Иисус.
— Вы пытаетесь помогать в воскресной школе, но вам никогда не бывает легко с малышами.
— Возможно, вы могли бы меня научить.
Впервые она видела, чтобы он проявил смирение. Где-то внутри него был достойный человек.
— Я говорил с вашим отцом, — сказал Маккинтош.
Ее охватила паника. Сейчас он сделает ей предложение, а она не знала, что ответить. Она оглядела комнату и сказала:
— Я не вижу отца.
— Он ушел. Ему нездоровилось. Я немного беспокоюсь о его здоровье.
Тяня время, Элси спросила:
— А моя мать?