Келли Хантер – Я тебя придумала (страница 4)
– Забудьте про мой телефон. Вы получили доступ к моему компьютеру? – продолжал возмущаться Грей.
– Повторяю, я только зашла на почту. Скажите, доктор Тайлер, куда мне переслать коробку с вашими вещами? – В бархатистом голосе послышались стальные нотки.
– Никуда. Я приеду в понедельник утром в университет и сам заберу ее.
– Что? – Похоже, Шарлотте не слишком понравилось его предложение. – Нет, не нужно. Этот вариант меня совершенно не устраивает.
– Что ж, тогда предложите свой. Но я должен работать, профессор.
– Вы будете в Сиднее в воскресенье?
– Надеюсь, да, если позволит расписание рейсов аэрофлота.
– Тогда я сама привезу вам ваши вещи, доктор Тайлер. Или вы можете заехать ко мне домой и забрать их. Вас это устроит?
– Договорились.
Они обсудили время и место встречи, но даже после того, как Грей положил трубку и занялся своими делами, в его ушах все еще звучал бархатистый голос профессора Гринстоун.
– Все будет в порядке, – в очередной раз сказала Шарлотта, надеясь, что бесконечное повторение заставит ее поверить в это.
Воскресное утро наступило слишком быстро, и она совершенно не была готова встретиться лицом к лицу со своим придуманным женихом. Доктор Грейсон Тайлер оказался специалистом по контролю за чистотой водоемов. Она выяснила это из статей, опубликованных им в самых известных научных журналах – на мелкие издания доктор Тайлер не разменивался.
Может, несколько лет назад она прочитала одну из его статей, и его имя отложилось где-то в ее подсознании, а потом всплыло, когда она придумывала имя для своего воображаемого жениха? Хотя какая разница, почему она использовала его имя? Через час ни его, ни его вещей не будет в ее жизни, и она надолго забудет о женихах, реальных или воображаемых.
– Все будет в порядке, – еще раз повторила она словно мантру.
Когда на два часа позже, чем предполагалось, наконец послышался стук в дверь, Шарлотта уже перестала надеяться на то, что доктор Грейсон Тайлер придет за своей коробкой, и начала с ужасом представлять, как завтра он явится к ней в университет, разрушив миф о наличии у нее жениха, пусть и съеденного каннибалами, и ее и без того пошатнувшуюся репутацию.
Открыв дверь, Шарлотта уперлась взглядом в широкую, мускулистую мужскую грудь. Подняв взгляд, она увидела лицо своего долгожданного гостя: уверенный взгляд глаз цвета горького кофе, точеные скулы, волевой подбородок, длинные черные волосы и идеально очерченные, безумно чувственные губы.
Ей вдруг показалось, что она уже когда-то рассматривала эти точеные черты.
Где? Когда?
Вспомнив о манерах, она отступила в сторону, давая гостю пройти.
– Здравствуйте, я ищу профессора Гринстоун.
От его низкого, чуть хриплого голоса по телу Шарлотты непроизвольно прокатилась волна желания.
– Это я. Доктор Тайлер, я полагаю?
– Да. – Он внимательно оглядел ее с ног до головы. – Вы очень молоды для профессора.
– Я рано начала. Мои родители были археологами. Меня вырастила крестная, которая тоже была археологом. Я выросла на раскопках затерянных городов, завтракала, обедала и ужинала за столами, заваленными картами и новыми находками. Я начала работать на раскопках, когда мне исполнилось шесть.
– Замечательное детство.
– Мне нравилось, – вздохнула Шарлотта.
Мысль о том, что она уже видела доктора Тайлера, не оставляла ее. Может, в каком-нибудь гламурном или известном научном журнале? В статье «Самый сексуальный ученый»?
О черт! «Новый ученый»!
В больнице, у постели спящей Авроры, она читала старые подшивки журналов «Новый ученый» со статьей об очистке воды, и там была фотография доктора Тайлера. Оказалось, ее вымышленный жених Гил Тайлер вовсе не был плодом ее воображения. Его личность была основана не на нескольких супергероях и памяти о мертвом отце, а на мужчине, стоящем сейчас перед ней.
– Ваша коробка в холле, – сказала она. – Я уже запаковала ее, но, если хотите, можете проверить, все ли на месте.
Взгляд кофейно-черных глаз скользнул по большой картонной коробке в углу и вернулся к ее лицу.
– То есть все, что переслала мне по почте ваша секретарша.
Грейсон Тайлер кивнул, достал из кармана сложенный вчетверо листок бумаги и протянул его Шарлоте:
– Это письмо, которое вы послали моей секретарше.
Шарлотта быстро пробежала глазами по тексту. Его содержание полностью соответствовало тому, что описала Милли.
– Как я понял, у вас есть жених в Папуа-Новой Гвинее с такой же фамилией, как у меня. И тоже ботаник.
– Хм… Да.
– Но знаете, профессор, Папуа-Новая Гвинея – это очень маленькая страна, в ней работает не так уж много ученых. И вашего жениха среди них нет.
– Это сложно объяснить, – вздохнула Шарлотта, пряча взгляд. – Этот имейл был ошибкой. Его отправила одна из моих коллег, желая поддержать меня. Но, рассказывая ей о своем женихе, я немного сгустила краски.
– Насколько сильно? – уточнил Грей.
– По шкале от одного до десяти, где один – это почти правда, а десять – откровенная ложь?
– Да.
– Десять, – вздохнула Шарлотта. – Моя крестная умирала. Она была самым близким для меня человеком и очень переживала из-за того, что после ее смерти я останусь совсем одна. – Ее голос предательски задрожал. – Поэтому я придумала себе жениха. Ботаника, работающего в Папуа-Новой Гвинее, по имени Тадеуш Джеремия Гилберт Тайлер.
– Вы назвали своего жениха Тадеушем?
– Было три часа ночи, мой разум был затуманен.
– Продолжайте.
– Аврора прожила еще месяц. Гил был главной темой наших бесед.
– Гил?
– Я быстро поняла, что Тадеуш – ужасное имя, поэтому придумала, что все, кроме матери, называют его Гилом.
– И что было дальше?
– Почти ничего, – пробормотала она, виновато глядя на Грейсона. – Аврора умерла, через два дня я разделалась с Гилом и надеялась оставить его в прошлом. Но мои коллеги каким-то образом узнали о его существовании, и мне пришлось продолжать лгать. И теперь все высказывают мне свои соболезнования по поводу смерти Авроры и моего жениха. Моя коллега Милли даже решила найти его фото, чтобы оно напоминало мне о счастливых моментах, которые мы провели вместе. А потом мне пришла посылка из Папуа-Новой Гвинеи со всеми вашими вещами. – Несколько мгновений она молчала, не зная, что еще сказать. – Поверьте, обычно я не такая…
– Сумасшедшая? Безответственная?
Шарлотта нахмурилась:
– Как я уже сказала, ваши вещи ждут вас в целости и сохранности. Можете в этом удостовериться. Я оплачу ваш перелет в Сидней и доставку посылки. Больше не будет никаких неловких ситуаций, я расскажу своему боссу и коллегам правду, и вашим коллегам в Папуа-Новой Гвинее, и вашей жене. Больше не будет лжи. – А еще друзей и репутации, но в этом она могла винить только себя.
– Я не женат.
– Хорошо.
Грейсон слышал и более безумные объяснения, правда, нечасто.
– Дайте мне минутку, – сказал он.
Быстро распаковав коробку, он проверил ее содержимое. Все было на месте, и это не могло не радовать.
– Что-нибудь пропало? – ехидно поинтересовалась Шарлотта, наблюдая за ним.
– Нет, все в порядке.
Ее бархатный голос оставался сексуальным, даже будучи сухим и язвительным.
– Хорошо. Сейчас принесу скотч, чтобы запаковать коробку. По-моему, утром я видела его в лаборатории.
Лаборатория? Ах да, конечно, судя по дому, здесь есть не только лаборатория, но и бильярдная, спортзал и винный погреб. Даже не дом, а поместье, говорившее о богатстве, которое копилось поколениями. Или мисс Профессор заработала его до начала своей карьеры археолога? Может, она писала фантастические романы? Хотя, если вспомнить, что последнего главного героя-любовника она окрестила Тадеушем, вряд ли.
– Думаю, вам стоит беспокоиться не о скотче, а о том, что подумают ваши коллеги, когда узнают, что вы выдумали себе жениха. Вы ведь понимаете, что ваша личная, а возможно, и профессиональная репутация окажется под угрозой?