Kazuki Miya – Власть книжного червя. Том 2 (страница 46)
Когда воск наконец-то застыл, мы выдвинулись в мастерскую по металлу. Удивительно, как легко я получила то, что хотела. Теперь во всей полноте осознаю важность связей. Когда я только стала Мэйн, было крайне глупо пытаться что-то делать без них.
Мы подошли к мастерской и Бенно открыл дверь.
— Мастер на месте? — крикнул он. — Я Бенно из Компании Гилберта.
Поток горячего воздуха, горячее чем ветер в самый жаркий день, ударила мня в лицо. Поскольку здесь люди работают с металлом, вполне естественно что у них есть печи, но тем не менее, здешняя жара просто поражает меня.
Заглянув внутрь, я обнаружила ученика, застывшего на месте; прилавок, больше напоминающий стол для тяжелых работ; несколько простых, деревянных табуреток; дверь, которая отделяет самую жаркую часть мастерской. Больше в помещении ничего не было.
Пока я осматривала пустую витрину магазина, из глубин мастерской вышел мужчина крепкого телосложения. Его руки были шире моей талии, а борода настолько велика, что в ней без проблем можно свить птичье гнездо. Своими большими глазами, он смотри так, что тут же вселяет ужас.
— Здравствуй, Бенно. Что тебе нужно? Снова пуговицы для дворян?
— На этот раз никаких пуговиц. — ответил Бенно. — Это ребёнок сейчас объяснит, что от тебя требуется.
— Эта крошечная маленькая девчушка? Хорошо, я весь во внимании.
— Гм-м-м! Во-первых, мне нужно несколько колец, для соединения двух досок. Что-то вроде этого.
Я набросала схему, как кольца должны соединять две доски.
— Это будет легко. — ответил он.
— И далее, я бы хотела несколько стилосов.
— Стиль усов? — попытался повторить он.
— Посмотрите, они должны выглядеть так.
Я стёрла рисунок диптиха, начав рисовать стилос. Один его конец узок, как у шила — он для написания слов, другой же плоский и широкий, словно шпатель — он для стирания. Далее, я сказала, что было бы неплохо, если у стилоса сделали зажим, чтобы прикреплять его к кольцам диптиха.
— Я хочу три таких стилоса.
— Что это вообще за штука? — наклонив голову в скепсисе, сказал он. — Чтобы сделать это, нужна большая точность…Ей, Йоханн, у меня заказ для тебя! — крикнул он через плечо, призывая человека, находящегося за закрытой дверью.
К нам вышел подросток, с вьющимися, ярко-оранжевыми волосами. По внешнему виду ему где-то между четырнадцатью и шестнадцатью годами.
— Это мой ученик, Йоханн. — сказал мастер. — Хоть он и ученик, но точность его работы на высоте. Поверьте, его навыки впечатляют.
Я показываю ему доску, давая то же объяснение, что и мастеру. Йоханн достаёт деревянную доску и начинает рисовать что-то вроде чертежа. Это выглядит гораздо точнее, чем мой набросок. Впрочем, что и следовало ожидать от профессионала.
— Насколько острым должен быть кончик?
— Той же остроты, что и швейная игла. Однако тело стилуса должно быть достаточно толстым, чтобы его было удобно держать…
— Это недостаточно точная формулировка. — сказал он.
Йоханн вздохнул, вышел за дверь, затем вернулся обратно. Перед нами он выложил стопку стержней разной толщины, чтобы я могла определиться.
Что из этого удобнее всего держать? — спросил Йоханн.
— Гм-м, мне подходит вот это. А тебе Лютц?
— Кажется, мне подходит вот этот.
Поскольку наши руки разных размеров, то и стилосы должны быть разные.
Я посмотрела на Бенно.
— Не могли бы вы выбрать один для Франа?
— …Этот. — через мгновение сказал он. — Сделай и для меня тоже.
— А? Вы не сможете использовать стилось без диптиха.
— Никаких проблем. Пока будет готовиться мой диптих, параллельно с этим будет происходить создание стилоса. И поскольку работа с металлом — крайне долгое занятие, чём раньше я сделаю заказ — тем лучше.
Я кивнула ему и обратилась к Йоханну.
— Сделайте не три, а четыре, пожалуйста. — сказала я, сильно кивая головой.
— Понял. — ответил он. — Не могли бы вы описать подробнее плоскую часть? Какая у неё функция? Насколько широка она должна быть? Под каким углом должна быть эта часть? Что за зажим здесь? Ах, вы хотите, чтобы она держалась на зажимах? В таком случае, они должны быть подогнаны под кольца.
Вопросы падают на меня один за другим, и я с удовольствием отвечаю на каждый из них. Он настолько одержим, что уверенна — он точно поймёт что мне надо.
Тем временем, мастер беседует с Бенно о Йоханне. У него темперамент настоящего ремесленника, столь обстоятельного, что он не упустит ни мельчайшей детали. Его работа безупречна, но в части обговаривания моментов с клиентом — он чрезмерно медлителен. Не удивлюсь если у него бывают депрессии, когда клиенты говорят ему, что он задаёт слишком много вопросов. Но сейчас, я уверенна, он счастлив. Ведь со мной можно обсудить каждую, даже самую маленькую деталь, предстоящего заказа.
— Был бы он более компромиссным, — сказал мастер, — его жизнь была бы куда легче. Но с другой стороны, его бескомпромиссность — ключ к созданию великих вещей. Всё что ему нужно — покровитель, способный использовать его навыки на максимум. Кстати, знаешь кого-то такого?
Колеблясь, Бенно посмотрел на меня.
— Нет, она слишком молода. — констатировал мастер. — Нельзя быть покровителем тогда, когда ты мал и не можешь самостоятельно распоряжаться деньгами.
— …Это правда. — ответил Бенно.
Разговор резко прервался, а я стараюсь не давать никаких комментариев.
…Технически, я руководитель мастерской, но у меня и правда нет денег, которым я могла бы распоряжаться. Тем не менее, мне нравится подход Йоханна, поэтому в будущем, когда мне вновь понадобятся подобные услуги, я несомненно буду приходить именно в эту мастерскую.
— Эй, Мэйн, — сказал мне Бенно, — хватить витать в облаках. Если мы закончили с заказом, то пошли в следующую мастерскую.
Похоже он чрезвычайно рад, что у него будет свой диптих.
Том 2 Глава 96 Диптих и Карута
Мы покинули металлообрабатывающую мастерскую. Следующая наша цель — посетить деревообрабатывающую мастерскую. Она находится на той же улице, что и прошлая мастерская, поэтому идти нам недолго. Пройдя мимо трех мастерских, мы наконец-то прибыли. Бенно распахнул дверь, на поверхности которой красовался резной рисунок, изображающий скрещённые пилы на фоне дерева. Теперь мы внутри.
— Я Бенно из Компании Гилберта. — громким голосом произнёс он. — Главный здесь?
— Извините, сэр, — произнёс молодой ученик, — сейчас его нет на месте… Ох-х, Мэйн?!
— Зик! — ответила я. — Ты здесь работаешь?
Вот и знакомое лицо — Зик, второй старший брат Лютца. Подняв свой взгляд, он обнаружил меня на руках у Бенно, после чего у него упала челюсть.
— …Ты знаешь его? — спросил Бенно.
— Да, это старший брат Лютца. — ответила я.
Бенно опустил меня на землю, и только после этого Зик заметил Лютца. Увидев его, он сказал себе под нос «…Лютц?».
Лютц всегда переодевается в Компании Гилберта, поэтому Зик впервые видит его в одежде ученика и с аккуратно уложенными волосами. Его внешний вид кардинально отличается от того, который он имеет в своей повседневной жизни.
Хм, брат Лютца. — повторил Бенно, после чего посмотрел на Зика. — Я бы хотел сделать заказ.
— Не… Не могли бы вы немного подождать? Я позову ассистента.
Торопливым шагом, Зик отправился вглубь мастерской. Вскоре к нам вышел мужчина, стройного телосложения.
— Добро пожаловать, мистер Бенно. — сказал он. — Что от нас требуется на этот раз?
— Лютц? — сказал Бенно, повернувшись в сторону Лютца.
— Да, сэр. — произнес Лютц. — Нужно сделать это.
Он достал диптих Франа и положил на стол. Бенно указал пальцем на него, объясняя что ему нужно.
— Требуется изготовить данный предмет. На лицевой части должен быть герб моего магазина, а на обратной моё имя.