Kazuki Miya – Власть книжного червя. Том 2 (страница 24)
— Помощник, — ответила я.
— Имейте в виду, что это тоже исключительный случай, — говорит Фрэн.
— Получается, что ты единственный приличный из них?! — вскрикнул Лютц. — Как это так?!
Мне нечего сказать. Лютц чётко понимает, что Фран — единственный кто выполняет свои обязанности. Пока мы с Франом были на шаг от взрыва терпения, Гил повернулся и начал орать на Лютца.
— Что с тобой не так, ты посторонний!
— Я — Лютц. Компаньон Мэйн. Слежу за её состоянием. Меня направил господин Бенно, чтобы получить консультацию о здоровье Мэйн от её помощников. А вы, как я понял, помощник, который не обучен даже простому приветствию…
Для Лютца, который так готовился к встрече со знатью, эта ситуация предстаёт огромным разочарованием.
— Прости, Лютц. Это всё из-за того, что я недостаточно хороша в амплуа госпожи.
— Ты действительно нуждаешься в человеке, который не слушается? Если он не хочет работать — избавься от него. И та девушка тоже ничем не лучше: она не думает ни о чем, кроме как создавать тебе неприятности.
Он абсолютно прав, но эти помощники были специально назначены для меня, так что я не могу избавиться от них так легко.
— Ну, — сказала я, — в некоторых случаях их глупость крайне полезна, так что пока все хорошо.
— …Полезна? — скептически ответил он.
— Делия, например, шпион храма, но всякий раз, когда она что-то делает, она сразу же сообщает об этом мне. Уж лучше такой шпион, чем тот, который будет всегда в тени.
Уж лучше эти дети, чем те, кого я не смогу контролировать.
— Какая досада, — пробормотал он, пожимая плечами.
— …Эй, малявка, над чем это ты смеёшься? — возмутился Гил.
Гил бросил взгляд на нас с Лютцем. Уверена, что «малявка» — про меня, но не думаю, что смогу на это что-то ответить.
— Фран, у меня есть просьба к тебе, — сказала я.
— Конечно, сестра. Что вы хотите, чтобы я сделал? — вежливо спросил Фран.
— Не игнорируйте меня! Хватит идиотничать! — взорвался Гил.
Гил бросается вперед, кричит и хватает меня за руку, дёргая её со всей силы. Учитывая различия в нашем телосложении и силе, он без проблем повалит меня.
— А-а-а! — закричала я.
Когда меня сорвало с ног, появился Лютц и подхватил меня, из-за чего мы упали вместе. Непонимающе моргая, я прижимаюсь к нему, недоумевая от произошедшего.
Я медленно осматриваюсь вокруг. Фран, с которым я только что разговаривала, выглядел так, словно пытался подхватить меня, но не успел и застыл с вытянутой рукой. Гил, ошарашенный произошедшим, лихорадочно перемещал взгляд между мной и своей рукой. Такое ощущение, что он удивлен от того, что не смог отправить меня в полет одним махом.
— Мэйн, ты в порядке? — спросил Лютц.
— Ты поймал меня, так что я в порядке. Ты цел?
— Да-а-а. Ха-х, и это один из твоих помощников? Тебе не кажется, что ему не хватает немного муштры?
Тон Лютца ничем не отличается от обычного, но глядя в его глаза, я вижу в них огонь гнева. Такое ощущение, что они даже немного светятся. Осознав глубину его ярости, я вздрогнула.
— Ты прав, но не думаю, что он заслуживает того времени, усилий и забот, которые потребуются… плюс, у меня нет сил заниматься этим самостоятельно.
— Отлично, тогда я сделаю это за тебя.
Судя по манере речи, в нём кипит желание подраться. Он помогает мне встать, осматривает меня и передает Франу. В следующее мгновение, он прыгает к Гилу и бьёт его в лицо.
— Ты идиот! Что ты будешь делать, если нанесёшь ей вред?
В бедных частях города, между детьми постоянно происходят конфликты, но есть негласное правило, что если вы вступаете в драку, нужно быть бережным по отношению к противнику. Из-за того, что в бедных районах, хороший внешний вид — минимальное условие для заработка, в драке запрещается заходить слишком далеко.
В этот раз Гил явно зашел слишком далеко. Если бы он просто продолжал болтать, то Лютц ответил бы ему тем же. Важно то, что Лютц сказал мне, моей семье и Бенно, что будет защищать меня, так что, когда Гил поднял на меня руку — это привело к вполне ожидаемому результату. Сверх того, Гил — мой помощник, а я — его госпожа. И этот факт представляет его поступок ещё более гадким.
— Что ты делаешь?! — закричал Гил.
— Это мой вопрос тебе! Что за помощник нападает на своего господина, придурок?! — гневно ответил Лютц.
Вполне естественно, что Гил должен ответить за нападение, поэтому я молча наблюдаю, как Лютц устраивает ему взбучку, в душе надеясь, что это перевоспитает его.
— Сестра Мэйн, — сказал Фран, — если вы не остановите мастера Лютца…
— Зачем мне это делать? Разве будучи госпожой Гила, я не обязана заниматься его дисциплиной? А происходящее сейчас — лишь помощь Лютца в этом вопросе. Я очень признательна ему, ведь мне не хватает сил, чтобы сделать это самостоятельно.
Да и вообще мне уже всё равно.
Фран нервно переглядывается между мной и получающим тумаки Гилом.
— Вы хотите дисциплинировать его… так? Вы можете отправить его в комнату размышлений, или принудить воздержаться от благословений богов, или…
— Комната размышлений?
— Вы… вы не должны прибегать к насилию!
Кажется, что дисциплина в бедных районах города и дисциплина в храме — абсолютно разные вещи.
— Лютц, этого достаточно, — попросила я.
— Этот парень до сих пор не понял. Он просто продолжает повторять «почему ты меня бьешь» снова и снова.
— Фран говорит, что наказание людей в храме не предполагает их избиение.
— Как это? Дисциплина есть дисциплина, разве не так?
— Похоже, здесь все по-другому.
Лютц разочарованно щёлкнул языком и отпустил Гила. Кроме первого удара, все последующие наносились ладонью, так что у Гила не было никаких видимых травм.
— Серьезно. Мало того, что этот парень не делает то, что должен, так он ещё и напал на тебя. Он просто гад. Я не могу позволить такому опасному помощнику остаться с тобой. Избавиться от него.
— Она тоже не делает то, что должна! — прокричал Гил. — Она не дает мне ничего, что она должна!
Он встает, прижимает руку к лицу и смотрит на меня. Кажется, есть еще одна общеизвестная вещь, которую я не знаю.
— Скажи, Фран, что я должна дать ему?
— Что? — сказал Гил, прежде чем Фран успел ответить, — ты правда не знаешь?! Какая же ты невежда!
Его вопли не несут информативной ценности. Он уже должен бы понять, что я не знаю ничего из того, что считается общеизвестным в храме, но он все еще кричит и обзывается. Какой идиот.
— Гил, — сказала я, — насколько ты глуп?
— Что ты ск…?!
— Я уже говорила, что не обладаю некоторыми общими знаниями, так почему ты все еще думаешь, что это не так? Разве не должно быть очевидно, с самого начала, что дочь простых людей, ничего не будет знать о храме? Ты всё ещё ожидаешь, что внезапно, я разбираюсь в храмовых обосенностях?
— Н-гх…
Не в силах ответить, Гил скрипит зубами и смотрит на меня. Лютц встал между нами, как будто он защищает меня от Гила.
— Так почему же ты ведёшь себя очень важно и вопишь о том, что она «должна» вам что-то? Что она должна кому-то, кто даже не удосужился сделать свою работу? Как ты мог прийти к выводу, что она должна тебе?
— Благословение богов одинаково дано каждому! Даже если поднимаясь в рангах, вы получите его раньше, это все равно! Неважно, какая у тебя работа!
— А?! — воскликнул Лютц вызывающим тоном.