Kazuki Miya – Власть книжного червя. Том 2 (страница 163)
Отто сжал кулак и согнул локоть. Папа сделал то же самое, и ударился с Отто кулаком.
— Всё будет в порядке. Рыцари уже направляются сюда.
Всё с тем же суровым выражением лица, папа поднял кулак. Посмотрев вверх, я увидела нескольких созданных из магического камня ездовых зверей, мчащихся по небу. Вероятно они направлялись туда, где сейчас был Дамуэль и уже вскоре доберутся до него.
— Пойдём, Майн.
Папа поднял меня на руки и побежал к храму.
Том 2 Глава 168 Аристократ из другого герцогства
Когда папа со мной на руках добрался до храма, Фран почему-то уже ждал нас у ворот. Но почему он стоял у ворот, если у нас не было времени сообщить ему, что мы вернёмся в храм?
— Фран? Почему ты здесь? Что-то случилось?
— Из окна я увидел сигнал о помощи к рыцарскому ордену. Я посчитал, что вы можете вернуться и оказался прав, — ответил Фран, окинув нас взглядом.
Исходя из того, что Лютца и Тули со мной не было, а вместо Дамуэля рядом находился мой папа, Фран мог догадаться, что случилось что-то серьёзное.
— Фран, нам нужно поговорить с верховным жрецом.
— Верховный жрец отсутствует.
— Что?
— Мы можем поговорить об этом в ваших покоях. Извини, Гил, но тебе придётся подождать здесь господина Дамуэля. Пожалуйста, скажи ему, чтобы он шёл в покои госпожи Майн, а не в комнату верховного жреца.
Когда мы пришли в мои покои, Фран налил моему папе чашку воды, поскольку ему пришлось пробежать через весь город со мной на руках. Устроившись в зале на первом этаже, мы принялись обсуждать случившееся. Первым заговорил Фран, понизив голос.
— Госпожа Майн, я начну с того момента, когда вы и остальные покинули храм.
Вскоре после нашего ухода, в мои покои прибежал папа. Он сказал, что в город въехал дворянин, что недавно поднял шум у ворот, и попросил Франа сообщить об этом верховному жрецу. После этого папа сразу же убежал обратно в город, чтобы убедиться, что я в безопасности.
— Я немедленно отправился в комнату верховного жреца, чтобы доложить ему об этом, вот только Арно сказал мне, что верховный жрец отсутствует.
Франу ничего не оставалось, как вернуться в мои покои, но по дороге его остановила Делия.
— Делия? Что она хотела?
— Она сказала, что приехал приёмный отец Дирка и он хочет обсудить с вами его здоровье, так как вы раньше заботились о нём. Я ответил, что ничем не могу ей помочь, потому что вы уже ушли. Я был рад, что в отсутствие верховного жреца вас не было в храме, но теперь…
Во взгляде Франа чувствовалось недовольство тем, что я вернулась, но моей вины в этом не было.
— На самом деле, со мной тоже многое случилось.
Я вкратце рассказала Франу о том, что произошло по пути домой. Услышав мой рассказ, он нахмурился.
— Учитывая, что верховный жрец отсутствует, возможно, рыцарский орден попросил его о поддержке. В таком случае, он, скорее всего, вернётся тогда же, когда и господин Дамуэль.
Фран пояснил, что сейчас, должно быть, рыцарскому ордену не хватает людей, поскольку часть из них сопровождает герцога в центр.
— Госпожа Майн, пожалуйста, переоденьтесь в ваши синие одежды до прибытия господина Дамуэля.
Выглядевшая встревоженной Розина помогла мне переодеться в синие одежды, а вскоре после этого вернулись Гил и Дамуэль. Рыцарский орден справился с беспорядками в нижнем городе и Дамуэлю было приказано вернуться к своей роли эскорта. Фран принёс им обоим воды, а затем кратко объяснил ситуацию.
— Это странно… — в замешательстве пробормотал Дамуэль. — Я не видел на месте происшествия господина Фердинанда. Они даже сказали мне, чтобы я сообщил ему о случившемся. Вы уверены, что его здесь нет?
Услышав слова Дамуэля, мы решили попробовать ещё раз отправиться в комнату верховного жреца. По крайней мере, мы собирались допросить Арно, куда он ушёл. Дамуэль объяснил, что в подобной ситуации нужно действовать решительно.
— Ученица, возьмите это.
Словно что-то вспомнив, Дамуэль достал из небольшого мешочка на поясе кольцо и вложил его мне в руку. Кольцо украшал небольшой, слегка мутный драгоценный камень.
— Это доказательство, которое я отобрал у того мужчины. Видите на нём фамильный герб дворянина?
— Я не могу оставить себе что-то настолько важное! — запротестовала я.
— Пусть он маленький и невысокого качества, но камень в этом кольце магический. Вам лучше взять его, на случай, если что-то пойдёт не так. В отличие от господина Фердинанда, у меня нет качественного магического камня, который я мог бы вам одолжить.
Похоже, так как Дамуэль был весьма бедным дворянином, он не мог позволить себе магические камни, чтобы дать их кому-то в долг. Я надела кольцо, полагая, что это будет лучше, чем ничего, даже если оно раньше и принадлежало преступнику. Вот только, в отличие от того кольца, что давал мне верховный жрец, это не поменяло размер, чтобы соответствовать моему пальцу. Судя по всему оно не было магическим инструментом.
— Оно может быть сломано. Пусть для доказательства достаточно и герба, но кольцо бесполезно, если его нельзя будет использовать. Вы можешь влить в него магическую силу? — спросил Дамуэль.
Выслушав Дамуэля, я попробовала влить в кольцо магическую силу.
— М-м-м, похоже, что могу. Но совсем немного.
В отличие от кольца, что давал мне верховный жрец, в этот я могла влить лишь совсем немного магической силы.
— Качество магического камня в кольце оставляет желать лучшего. Он может сломаться, если ты вольёшь в него слишком много магической силы. Будь осторожна.
Я сжала руку, чтобы не позволить этому полусломанному кольцу соскользнуть с моего пальца, после чего Фран повёл нас в комнату верховного жреца. Я шла прямо за ним, а по обе стороны от меня шли папа и Дамуэль.
— Гил, присмотри за моими покоями в моё отсутствие.
Гил Был ребёнком, который не умел драться, а потому мы оставили его в моих покоях. Его всю жизнь учили, что насилие — это плохо, а потому сегодняшние события, в которых разлетались брызги крови и умирали люди, оказались для него весьма шокирующими. Он выглядел бледным и испуганным. Я бы хотела остаться с ним, чтобы успокоить, но сейчас я не могла себе этого позволить. Когда мы выходили из моих покоев, Гил, чьё лицо было напряжено, сказал мне:
— Госпожа Майн, пожалуйста, будьте осторожны. Берегите себя.
***
Как раз в тот момент, когда мы вошли в дворянскую область храма, я увидела главу храма и в сопровождении группы людей, которые свернули в тот же коридор. Рядом с полноватым главой храма шёл уродливый, похожий на жабу мужчина, который был ещё толще. Пусть его одежда и отличалась, но он напоминал злого министра из истории про Этигою*. За ними следовали служительницы и несколько весьма просто одетых слуг. Их группа насчитывала около десяти человек.
* — «Одна ночь господина» — японский комедийный фильм
Фран быстро свернул за ближайший угол, стараясь не встретится с группой главы храма, и повёл нас по коридору, ведущему к дворянским вратам. Пусть, нам и придётся сделать крюк, но это было лучше, чем столкнуться с главой храма. Папа взял меня на руки, Дамуэль следил за обстановкой, а Фран шёл впереди, показывая путь в комнату верховного жреца.
— Господин Дамуэль, а кто это был с главой храма?
— Граф Биндевальд. Он высший дворянин из другого герцогства, который воспользовался поддельным разрешением, чтобы попасть в город. Судя по всему он нацелился на тебя, — тихо прошептал Дамуэль.
Услышав его слова, папа покрепче обнял меня, а Дамуэль продолжил.
— Мы бы могли схватить его, будь здесь рыцарский орден или хотя бы господин Фердинанд, но мне самому это не под силу. Он имеет гораздо более высокий статус и у него гораздо больше магической силы. Даже если он не рыцарь и не умеет сражаться, он всё равно может просто подавить меня своей магической силой.
Перед нами показалась дверь, ведущая к дворянским вратам. Мы повернули за угол, собираясь направиться в комнату верховного жреца, но увидели перед собой группу главы храма, блокирующих коридор. Пусть мы и пытались избежать встречи с ними, но они всё же заметили нас и пришли сюда первыми.
— Граф Биндевальд, это и есть та священница-ученица Майн, — сказал глава храма, мерзко ухмыляясь, и указал на меня пальцем.
Жаба расплылась в улыбке, когда осматривала меня с головы до ног.
— О-хо-хо, вот как…
От его омерзительного взгляда у меня по коже пробежали мурашки, отчего я прижалась к папе сильнее. Думаю, я заслужила похвалу за то, что не закричала: «Не смотри на меня!»
— Хм. Мне сказали, что она ушла, но вот она возвращается к своему опекуну. Значит они потерпели неудачу. Бесполезные дураки, — разочарованно пробормотал Биндевальд, после чего протянул ко мне руку. — Майн, давай заключим с тобой договор.
— Прошу прощения, но я отказываюсь. Я уже обещала заключить его с другим человеком.
— Хм-м. Пусть ты и находишься под опекой, но ты ведь ещё не заключила договор, так ведь? В таком случае, не будет никаких проблем, если я первым заключу его.
Жаба издала тревожный смешок и сделала шаг вперёд, отчего её живот затрясся.
— Граф Биндевальд, вы собираетесь и госпожу Майн удочерить? — радостным, неподходящим для сложившейся ситуации голосом, заговорила Делия, выходя из-за спины главы храма с Дирком на руках. — Как замечательно, что она вместе с Дирком станет ребёнком дворянина!