Кай Хара – Всегда твой (страница 5)
— Да.
— Тогда как ты нашел меня так быстро?
— Может, я точно знаю, как ты думаешь, дикарка.
Боже, надеюсь, что нет. Если у него есть доступ к моим мыслям, то он должен знать, что большинство из них — о нем.
— Je crois pas, non. —
Он отпускает меня и встает, протягивая руку, чтобы помочь мне подняться. Я беру ее, его теплая рука обхватывает мою и одним быстрым движением поднимает меня на ноги.
— Не будь обиженной неудачницей, Сикс.
— А я и не буду. — Я отвечаю фырканьем, счищая грязь со спины.
Он поднимает на меня недоверчивый взгляд, а когда я пожимаю плечами, подносит два пальца ко рту и свистит, оповещая остальных о том, что он нашел меня.
— Давай, пойдем искать остальных. Теперь твоя очередь быть охотником. — Говорит он и бежит к склону. Он не сбавляет темпа, приближаясь к краю, а затем прыгает в пустоту и исчезает из моего поля зрения.
Конечно, это не такой уж и большой прыжок, но для моих десятилетних глаз это кажется самым смелым поступком, который я когда-либо наблюдал.
Встревоженная, я бросаюсь к краю и смотрю вниз. Он стоит и уверенно улыбается мне.
Что-то есть в этой улыбке. То, как он направляет ее только на меня, то, как она счастлива, самодовольна и настолько самоуверенна, что я не могу отвести взгляд.
Он не медлит ни секунды, прежде чем удрать, оставив меня бежать за ним.
Я соскальзываю вниз и бегу за ним через ручей и по другому склону. Когда я снова спотыкаюсь, он хватает меня за руку и тянет за собой.
Мое тело охотно следует за ним, и я не могу смотреть ни на что, кроме его руки, обхватившей мою, пока мы бежим вместе.
Мои волосы распущены и развеваются по лицу, моя улыбка растянута, я никогда не чувствовала себя более живой.
Когда мы достигаем поляны, то видим, что остальные три мальчика стоят там и ждут нас.
Феникс отпускает мою руку, прежде чем они успевают заметить, что он вообще ее держал, и свистит им, чтобы привлечь их внимание.
Роуг поворачивается и бросает на нас один взгляд, после чего на его лице появляется мрачная ухмылка.
— Конечно, он пошел искать тебя.
— Заткнись, — отвечает ему Феникс, не давая мне спросить Роуга, что он имел в виду.
— Теперь твоя очередь, Сикстайн. Не стесняйся, ищи меня, — говорит Рис с ухмылкой. — Я буду ждать тебя.
Феникс яростно хлопает его по плечу, когда проходит мимо, но Рис только смеется.
— Ладно, — говорю я, отворачиваясь и закрывая глаза руками. — Раз… два… три…
Я начинаю считать и, дойдя до ста, пускаюсь в бег. Я догадываюсь, куда мог пойти Феникс, но не могу его искать. Остальным будет неинтересно, если эта игра будет идти по кругу между нами двумя, поэтому я бегу в противоположном направлении.
Я нахожу Астора менее чем за три минуты и, схватив его, валю на землю. Мы катаемся по земле, сражаясь за доминирование, громко визжим и смеемся в течение нескольких минут, пока не слышим над собой горловой крик.
Подняв голову, я вижу Феникса, который стоит там и стреляет в нас глазами.
— Ты победила, божья коровка. — Астор с задыхающимся смехом признает это, встает и помогает мне подняться.
Я стряхиваю с себя взгляд Феникса и улыбаюсь Астору.
— Вообще-то я надрала тебе задницу.
Астор поворачивается к Фениксу.
— Как ты узнал, что тебе можно выходить?
— Я не знал. — Он огрызается.
— Как загадочно, — говорит Астор с очередным смешком. — Используй слова, Феникс.
Он засовывает руки в карманы и отводит взгляд, не желая встречаться с моими глазами. Я наблюдаю, как дергается мускул на его челюсти.
— Я услышал крик Сикс и хотел убедиться, что она не пострадала.
Мое сердце сжимается от его заботы, и я бросаюсь обнимать его. Он остается неподвижным, его руки не покидают карманов.
— Со мной все в порядке, спасибо, что проверил. — Я говорю, и мои щеки розовеют от смущения.
Он топает к поляне, не обращая внимания на мои объятия и не дожидаясь нас с Астором.
— Очень интересно, — говорит Астор под нос, глядя ему вслед.
— Что именно?
— Ничего. — Он говорит, качая головой.
— Теперь ты ведешь себя загадочно.
Он пожимает плечами и обнимает меня, направляя нас обоих обратно к месту встречи.
Мы играем еще несколько раундов, пока не садится солнце и нас не окутывает темнота.
Меня больше не ловят, и хотя половина меня счастлива, другая часть меня грустит, что я больше не общалась с Фениксом один на один.
Вскоре наступает время ужина, поэтому я прощаюсь с ребятами и бегу обратно к своему дому.
Оглянувшись на себя, я вижу грязь, которая заляпала всю мою одежду и открытые участки кожи. Я вся в крови, грязи и мокрая, и могу только представить, какое зрелище я должна представлять собой.
Это подтверждается, когда я вхожу в фойе как раз в тот момент, когда моя мама спускается по лестнице. Она задыхается, увидев меня, и бросается хватать меня за руки.
— Сикстайн! Mais qu'est ce qui s'est passé?
— Я в порядке, — заверяю я ее, когда что-то движется за окном гостиной и привлекает мое внимание. Я продолжаю смотреть, надеясь, что снова увижу то, что это было.
Через несколько секунд в окне снова появляется голова и остается там достаточно долго, чтобы я смогла разглядеть лицо Феникса, сияющее в лучах фонарей.
Мы смотрим друг на друга пару секунд, прежде чем он наклоняет ко мне подбородок и незаметно исчезает в ночи.
Я не могу побороть счастливую улыбку, которая появляется на моих губах. Я не знаю, почему он так поступил и что это значит, но это усиливает во мне пламя, которое уже горит для него.
Я поворачиваюсь к маме с той же улыбкой, все еще задыхаясь, когда произношу,
— Лучший день в моей жизни.
ГЛАВА 3
— Куда ты идешь?
Сикс подпрыгивает при звуке моего голоса и испуганно хлопает рукой по сердцу. Щипцы для копыт, которые она держала в руке, падают на пол рядом с ее ногами.
Она нагибается, чтобы подобрать их, и бросает в ящик для груминга, коротко оглянувшись на меня.
— Ты меня напугал, — говорит она. — Тебе не следует позволять себе так тихо двигаться, за исключением пряток.
— Мне нравится заставать тебя врасплох.