Катрина Фрай – Сквозь тьму (страница 10)
Мысли снова вернулись к нему. На сердце по-прежнему тяжело и больно. Я люблю мужа искренне, от всего сердца. «Так что же переспала тогда с другим?» – твердило подсознание. И действительно? На этот вопрос у меня не было ответа. Просто так случилось или должно было случиться. Я не верю в совпадения.
Тут мне вспомнилась древняя китайская пословица, которая гласила: «
В Древнем Китае считали, что если люди встретились однажды – это случайность, если дважды – это судьба.
Красная нить судьбы – распространенное в Китае и Восточной Азии поверье о том, что боги привязали к щиколотке каждого из нас красную нить, а затем прикрепили её к телу тех, с которыми мы должны соприкоснуться. Нить может растягиваться или сжиматься, но не рвётся. Если двум точкам суждено соединиться, Вселенная всегда найдет способ связать их. Таким образом, у предназначенных друг другу судьбой мужчины и женщины появляется на щиколотках невидимая красная нить, связывающая их навсегда вместе. Управляет нитью Лунный старец Юэлао. Для нити не являются преградой время, место или расстояния. В назначенный провидением срок она начинает сокращаться до тех пор, пока двое не встретятся.
Эндрю Гейб был послан в мою жизнь судьбой, я верила в это. Так почему я отталкиваю его? Иду против судьбы, против своего желания быть рядом? Моя трусость? Слабость? Страх? Или всё собралось воедино…Мне предстоит с этим разобраться в самый кротчайший срок, пока ещё окончательно не съехала крыша.
***
Через час я сидела в душной комнате капитана полиции Луи Харриса в отделении Нью-Джерси.
Том встретил старых приятелей и теперь трещал с ними в холле.
Со слов секретарши, капитан ждал нашего приезда, о чём заранее предупредил её несколько дней назад. «Очень предусмотрительно», – подумала я. Чтобы не тратить время впустую, мы условились с Томом, что он поразнюхает информацию у ведущего следователя, а я переговорю с капитаном. Мне не очень нравилась эта идея, но так как я назначалась ответственной за расследование Мишель Эттвуд, вариантов не оставалось.
Не знаю, каким был человек, сидящий напротив, но сегодня Луи Харрис прибывал точно не в духе. Возможно, мы приехали рано и испортили ему завтрак, состоящий из двух пончиков обильно политые шоколадом и стакана крепкого кофе. В любом случае от него исходили не самые добродушные флюиды.
Лицо покрылось румянцем раздражения, а челюсть воинственно торчала вперед. Он впился в меня тёмными глазами, будто стараясь вывернуть наизнанку моё нутро.
– Вы так любезны, детектив Берч, – начал он, скрывая язвительные нотки. В руках он держал кружку, которую с грохотом поставил на стол. На губах частично остался шоколад от надкусанного пончика. Стоило ему сказать об этом, но зачем лишать себя удовольствия. – Чем могу служить?
– Как вы знаете, мы прибыли сюда с напарником для помощи в расследовании исчезновения Мишель Эттвуд. Девушка пропала девять дней назад.
Он вынул из нагрудного кармашка пачку сигарет. Достав одну, он взял её в рот и прикурил. Я терпеливо ждала окончания ритуала. Мне не привыкать видеть полицейских, которые пытаются заставить меня нервничать, когда они начинают вести свою игру.
– А я-то думал, таких небезразличных детективов совсем не осталось. Здесь в отделе убийств работают, одни оболтусы! Нет прежней хватки у молодежи. Всё хотят побыстрее спустить дело на тормозах. У нас не часто происходят зверские убийства или тяжёлые преступления, детектив Берч. Это не Нью-Йорк! Обычно, ну, вы понимаете: мелкие семейные разборки, насилие, побои, всякое такое прочее, – пробормотал он, выпуская струю дыма в потолок. Его глаза остановились на мне.
– Понимаю, капитан Харрис. Поэтому мы здесь, чтобы помочь.
– Интересуетесь, значит, этим расследованием?
– Да. Капитан Берти Уилсон, должен был с вами связаться и предупредить о нашем визите. Мы всего лишь хотим помочь разобраться с делом поскорее.
– Угу… Мы только «за». Лично я сразу согласился, когда старина Уилсон позвонил. Учились вместе в академии, а потом довелось служить в одном полицейском участке, пока я не переехал в Нью-Джерси. Тому минуло сто лет. Честно сказать, завидую старине Берти.
«Интересно, куда он клонит?».
– Чему?
– Ему удалось заманить вас к себе в отдел! Это-то ли не удача? Раскрываемость в разы вырастет, как и наша зарплата! Да, милочка, деньги любят все.
– Деньги – не великое счастье, сэр.
– Ладно, детектив Берч, не лукавьте. Все знают, какая вы величина. То, что вы ушли из убойного отдела Нью-Йоркской полиции, не сомневаюсь, на то появились веские причины. Но это не умоляет вашего опыта и профессионализма. Коп всегда остается копом, – он по-дружески кивнул, будто мы беседовали о самых обычных вещах.
– Да, тут вы, пожалуй, правы в одном: в большом городе всё несколько по-другому.
– Скучаете по прежнему месту работы?
– Меня вполне устраивает новое.
Он холодно уставился мне в лицо.
– У вас впечатляющий послужной список и хорошая раскрываемость.
– К чему почести, капитан Харрис?
– Да к тому, что не дает мне покоя одна мыслишка: почему вы год нигде не появлялись? Долго приходили в себя после очередного раскрытого дела? Возможно…Тогда много шума подняли из-за Даниэля Паркера-Райта, сына помощника сенатора. Надо же… Господи помилуй! Уверен, вы сменили местожительство и перебрались в тихий городок по личным причинам. Не скрою, я порылся в интернете и навёл справки. Простите, профессиональная привычка. И вот, спустя год вы внезапно восстанавливаетесь линейным детективом в Рочестере, а теперь приезжаете сюда. Вы достигли определенных высот в карьере, били замужем за миллиардером, а теперь сидите в душной комнатке рядового капитана. Зачем? К чему весь маскарад? Хотите подсидеть моё место? – голос Харрис не повышал, хотя его лицо с каждой минутой багровело.
Честно говоря, я была ошарашена тем, что услышала. Как старикану вообще такой бред мог прийти в голову? Неужели на склоне лет и меня ждёт нечто подобное?
– Капитан, сэр, простите. Видимо мы не с того начали. Не понимаю, почему мой визит вызывает у вас столько опасений? Кажется, в самом начале нашего разговора я точно дала понять, зачем и почему я здесь. Меня не интересует продвижение по карьере и прочая муть. Мне прекрасно служится в статусе линейного детектива в штате Рочестер. Мне и моему напарнику Тому Флетчеру необходимо письменное разрешение от вас, чтобы приступить к расследованию Мишель Эттвуд. Только и всего.
Капитан Харрис задумчиво разглядывал меня, решая, нет ли здесь какой шутки.
– Я понял, детектив Берч, что вы посол доброй воли. Мне так же известно, что вы работали последний год частным детективом. И всё после того, как ваш бывший напарник пострадал от нападения, а муж подвергся нападению серийного убийцы.
Я оставалась сидеть неподвижно, как скала. У Харриса поле сказанных слов, хватило такта хотя бы внешне казаться смущенным.
– Извините, не хотел бередить старые раны. Вырывалось. В конце концов, дело в том, что нам действительно требуется ваша помощь, детектив Берч. Понимаете, нам только известно, что девушка пропала без вести. Делом занимался детектив Роберт Мур. Мы не можем начать полномасштабное расследование. Ограничение бюджета. У меня связаны руки.
– Сразу намекаете, что не выделите поисковую группу?
– Именно. Смогу выделить в помощь только пару офицеров. Новичков. Им требуется практика. А когда они узнают, что их наставник сама Глория Берч, будут радоваться как дети. Это всё, чем я могу помочь.
Да, было ожидаемо, хотя я всё равно испытала шок от того, в каких теперь мы с Томом будем работать условиях.
– Что детективу Муру удалось выяснить?
– Собственно ничего того, что вы и так знаете. Родители заявили о пропаже дочери, осаждали участок целые сутки, пока я не послал детектива Мура поговорить с ними. У девушки был парень, он, кажется, вернулся откуда-то из другой страны. Он тоже подвергся опросу. Парнишка совсем потерял голову.
– Верно. Крис Олдридж.
– Точно, точно. Опросили ближайшие магазинчики, кассирша припомнила, что в день исчезновения около шести вечера девушка заходила за обычным набором продуктов. Камер наблюдения в том районе нет. Да, ещё известно, что Мишель оставила подруге на автоответчик сообщение: мол, поехала к клиенту подписать документы. Но вы понимаете, искать этого клиента, что иголку в стоге сена. Больше не нашлось ни одного, кто мог бы сказать, что видел её после того злополучного вечера, – продолжил Харрис. – Прошло девять дней. Дело закрыли. Мы взяли образец ДНК у Криса, отца девушки, и её начальника Гордона, чтобы в случае находки трупа сразу исключить их из списка подозреваемых.
– Отлично! Какая прозорливость с вашей стороны.
Он покачал головой.
– Многолетний опыт.
– Вы выделите нам с Томом уголок, где бы мы могли разместить? – я шмыгнула носом, чувствуя, действие назальных капель, которые запшикала по дороге сюда, заканчивалось.
– Без проблем. Вы очень поможете нашему отделу, если раскроете безнадёжное дело, – докурив сигарету, Харрис тщательно затушил её в пепельнице, пока окончательно не смял.