реклама
Бургер менюБургер меню

Катрин Гартье – Опасная связь (СИ) (страница 19)

18

— Минутку! — громко произнесла я нежданному утреннему гостю, панически забегала по спальне, проверяя не осталось ли следов появления здесь Эйдана, наспех плотно запахнула халат, прикрывая полное отсутствие под ним какой-либо одежды, пригладила волосы и, подойдя к двери, дернула за ручку.

В дверях нетерпеливо топтался Райан.

— Ну наконец-то, — недовольно пробурчал он, окинув меня хмурым взглядом. Как всегда, просочился в комнату, отодвигая меня со своего пути. — Почему так долго спишь? Мы уже заждались. Быстрее собирайся и спускайся вниз. Отец еще вчера собирался с тобой поговорить.

Оценивающе оглядел спальню, задержавшись на смятой постели, скользнув по брошенному мною еще вчера на пуф платью, которое сейчас валялось на полу и, мельком взглянув на дверь уборной, перевел глаза на меня. Неужели что-то заподозрил?! Только не это! Я затаила дыхание, хлопая невинно ресницами, посмотрела на брата, и замерла от ужаса.

— Быстрее, мы ждем! Десять минут, не больше! — проворчал он.

Едва живая от страха, судорожно кивнула, молясь, чтобы он поскорее ушел и хрипло пробормотала:

— Да-да, я сейчас…

Нетерпеливо подтолкнула брата к двери, выпроваживая. Он, недовольно ворча и фыркая, все же вышел. Быстро захлопнула за ним дверь, заперла замок и, облегченно вздохнув, побежала обратно в ванную. Сердце от страха выпрыгивало из горла, я запыхавшаяся, в растрепанных чувствах, распахнула дверь и замерла на пороге.

Внутри никого не было, даже духа от Траера не осталось...

Глава 26

Всю дорогу от дома Гринвудов до своего особняка я размышлял о случившемся, неустанно прокручивая в голове каждую деталь, каждую мелочь встречи с рыжеволосой необычной девчонкой Илейн. Кто бы мог подумать, что, увидев ее снова, подойдя ближе, вдохнув сладкий цветочный аромат, дотронувшись до хрупкого тела, во мне проснется целый ураган совершенно неожиданных чувств и эмоций. У меня было много женщин… разных, но ни с одной из них, мне не приходилось испытывать и половины того, что испытал с молоденькой, наивной баронессой Гринвуд. А ведь я действительно планировал просто поговорить с ней. Хотел…

Я даже подготовил ряд вопросов, ответы на которые намеревался получить во что бы то ни стало. Все изменилось, стоило девушке войти в свою комнату. Затаив дыхание, я внимательно наблюдал за ее жестами, движениями, за тем, как она стала раздеваться, и не мог пошевелиться, остановить, дать знать о себе. Идиот.

А потом произнес первое, что пришло на ум, нелепость конечно, но мне так понравилась ее реакция: удивление, возмущение, растерянность, неловкость и скромность. Они вызвали улыбку на моем лице, в голове мелькнули воспоминания нашей первой встречи, — тогда она была такой же. И это так забавляло, трогало и возбуждало одновременно.

— Прибыли, Ваше сиятельство, — донесся до меня голос нанятого неподалеку от дома Гринвудов кучера.

— Благодарю, — пробормотав, достал из кармана несколько монет, протянул их пожилому мужчине и поспешил покинуть экипаж.

Поднимаясь на крыльцо своего дома, ухмыльнулся. Никогда прежде не приходилось сбегать после ночи с женщиной через окно. Повел себя, как юнец, честное слово. Кому скажи, засмеют! Все с ней было не так, как с другими!

Быстро пройдя парадную, поднялся по лестнице на второй этаж и направился к комнате. Нужно было переодеться. Улыбка снова коснулась губ от воспоминания, как торопливо собирал мятую одежду, разбросанную по полу комнаты Илейн, услышав за дверью голос Райана. В этот раз точно бы не вышло убедить его, что мое нахождение в спальне сестры — чистая случайность…

За спиной послышался щелчок замка и звук отворяемой двери, обернулся, глядя, как из одной из комнат появляется служанка.

— Доброе утро, хозяин, — произнесла молоденькая девушка, приветственно кланяясь. — В кабинете, Вас ожидает граф Эквуд. Его сиятельство просил передать, как только Вы вернетесь, что он ждет Вас.

Понимая, что вероятно у приятеля что-то срочное, решил не медлить, а переодеться можно и чуть позже, сразу направился в кабинет. Зайдя в помещение, тут же направился к бару. После утренних приключений очень хотелось выпить.

— Эйдан, ну наконец-то, — донесся до меня голос Рика. Приятель сидел, развалившись, в гостевом кресле, но стоило мне войти, как он тут же подобрался.

— Ну и видок у тебя… Весь потрепанный, — присвистнув, протянул он, окидывая меня оценивающим взглядом. — За тобой гналась свора собак?

— Почти, — уклончиво ответил я, усмехнувшись.

— А я все утро ищу тебя, — продолжил нетерпеливо приятель. — Ты вчера так быстро уехал с турнира, так торопился на важный разговор со своей новой рыжеволосой знакомой…

— Тебе налить? — поинтересовался я у Эквуда, наполняя бокал виски и стараясь увести тему в сторону от моего визита к девушке.

— Неплохо начинаешь утро, — наблюдая за моими манипуляциями, удивленно протянул друг. — Что стряслось, дружище?

— В сущности… ничего нового, — делая большой глоток и морщась, произнес я. И ведь был абсолютно честен! — Ты мне лучше расскажи, что удалось выяснить? Ты ведь для этого здесь, верно? А потом я поделюсь с тобой своими новыми наблюдениями, если, конечно, они будут еще актуальны.

Взяв бокал и бутылку с собой, направился к письменному столу. Опустился в рабочее кресло, поставил рядом выпивку, откинулся на спинку и задумчиво посмотрел на Рика. В голове крутилось множество вопросов, но я решил подождать с ними и выслушать Эквуда.

— Да, у меня появились очень важные сведения, — нахмурившись и пристально посмотрев на меня, произнес он. — Скажи, тебе уже известно, что баронесса Гринвуд является невестой герцога Фаервуда?

От неожиданности у меня перехватило дыхание. Пораженно уставился на Рика, молча взял со стола почти пустой бокал, вновь наполнил его, выпил залпом все, что в нем находилось, даже не морщась, кратко отрицательно мотнул головой и сдавленно произнес:

— Вот это новость. Кажется, меня теперь действительно ждут большие неприятности…

Глава 27

— Да, учитывая, что между вами было, — согласно кивнул, Рик. — Проблемы будут, несомненно, и у тебя, и у нее…

Это было похоже на какую-то злую шутку судьбы. Я пораженно смотрел на бутылку перед собой, не до конца веря в услышанное. Быть такого не может! Все хорошее настроение, мысли, фантазии и мечты, вертящиеся вокруг маленькой красотки Илейн омрачились внезапно появившимся на переднем плане высокомерным и злым лицом двоюродного дядюшки Артура. А ведь я думал, что у меня есть шанс познакомиться с девушкой поближе, официально просить разрешения у ее отца на ухаживания. Я еще никогда прежде не испытывал такой сильной тяги к женщине, никого так страстно не желал, как Илейн. Стоило мне увидеть ее, и весь мир терял смысл. Была только она и ураган желаний, стремлений, — быть ближе, нужнее, важнее... А теперь… Я впервые оказался в столь затруднительном положении, не представляя, что и делать.

С раннего возраста я являлся протеже Фаервуда, в его глазах пытался выглядеть лучше, умнее, хитрее, сильнее, чтобы попасть на службу к Его Величеству, а замолвить за меня словечко в семье мог именно он — герцог Артур Фаервуд, первый советник Короля. Благодаря ему, я получил место дипломата и весьма неплохо устроился. Он так много сделал для меня...

Перебегать Артуру дорогу категорически не хотелось, — с ним мы сейчас находились в хороших отношениях, а если он узнает, что я до свадьбы покусился на его невесту… Даже представлять, что будет, не хотелось. Но вот незадача… Дядюшка был весьма завидный жених, не смотря на свой уже не моложавый возраст. Женщины стремились к его вниманию. Да и судя по слухам, не был плох как в любовных делах, так и во всем, что касалось покровительства. Почему же юной баронессе пришло в голову так поступить с будущим мужем? Зачем она пришла ко мне в спальню?

— Да, дядюшка не обрадуется… — начал было я и запнулся. — Постой… — добавил, пораженно переводя взгляд на Рика. — Но как это возможно? Как она могла стать его невестой?

— Мне вот тоже не ясно, — понимая к чему я веду, кивнул Эквуд. Он тут же кисло усмехнулся и добавил: — Не уж-то исключительно из благородных побуждений… Желать в жены косую, кривую, да еще и умалишенную девицу... Святой человек!

— Здесь что-то не чисто, — решительно кивнул я. — И сама баронесса, поверь мне, не относится к типу легкомысленных, распущенных девиц.

В этот момент почему-то мелькнуло воспоминание с нашей первой встречи, когда я прощался с Илейн.

— Она сказала мне, что у нее неприятности и что она в отчаянии… — напряженно сдвинув брови, произнес я. — Уж не из-за свадьбы ли?

— Возможно, — неуверенно произнес друг. — Разве что, лично ее не устраивает перспектива замужества.

От этой догадки стало тошно. Я скривился и горько усмехнулся. Понимание и осознание всей сути подкатило к горлу горьким комом обиды. Илейн просто воспользовалась мной. Она пришла воплотить свой протест в жизнь, просто провести ночь и исчезнуть, не желая продолжения, не стремясь узнать меня поближе. Я был для нее лишь развлечением на один раз. От того мое появление в спальне выглядело теперь неимоверно глупо. Болван! Потерял голову, поддался желаниям, в то время как сама девушка не хотела видеть меня, просила уйти, оставить ее в покое и никогда больше не являться. Вновь горько усмехнулся. Мой страстный порыв был лишь приятным дополнением к вечернему досугу. Не больше. Идиот! Какой же я идиот… Мною просто воспользовались...