Катрин Гартье – Опасная связь (СИ) (страница 14)
— Просто хотел извиниться, — пожал он плечами, стараясь смотреть по сторонам, а не на меня. — После твоих слов я много думал, и даже попытался поставить себя на твое место…
— И как? Получилось? — с сарказмом поинтересовалась я.
Эндрю тяжело вздохнул, скривился и опустил глаза на поводья, которые теребил в руках.
— Я не ожидал, что… подобное придет тебе в голову, — продолжил он сдавленно. — Райан был зол, я подхватил его настроение и…
Он на миг запнулся, размышляя, и добавил:
— Но ведь это действительно неправильно, непристойно и… — он снова замолчал, вздохнул и наконец, удостоив меня своим неловким взглядом, произнес: — ну, ты сама понимаешь. Но поверь, я не стал относится к тебе хуже.
Разумеется, я все понимала. Даже больше… И в мыслях раньше не было, что я буду способна на подобный шаг, но то было раньше… Когда не боялась скорой свадьбы, не ужасалась от осознания того, что будущий муж может причинить мне вред. Я знала, что свадьба состоится, но когда-нибудь потом, не сейчас, не так скоро.
— Понимаю, — произнесла я, пожав плечами и слегка улыбнувшись. Видеть Эндрю молчаливым, задумчивым и виноватым не хотелось, потому бодро ответила: — И я тебя прощаю.
Кузен облегченно вздохнул и улыбнулся мне в ответ. С неба упало пара капель, тут же отвлекая его внимание. Эндрю задрал голову, оценивая тучи, сгущающиеся над городом, потом вновь взглянул на меня.
— Кажется, нужно возвращаться, — разочарованно признал он. И действительно, попасть под дождь и промокнуть не хотелось. Грустно взглянув на луга впереди, мы почти одновременно развернули лошадей и направились в обратную сторону, немного подгоняя их.
— Кстати, что думаешь о завтрашнем турнире? — нарушая тишину, повисшую между нами, заинтересованно спросил Эндрю. — Справишься с соперником?
Я слегка усмехнулась его вопросу, наблюдая между тем, как вдоль дороги по тротуарам торопливо шли люди, чтобы укрыться от надвигающейся непогоды.
— Разумеется, — с уверенностью произнесла я и, слегка ударив пятками в бока лошади, поскакала вперед, обгоняя брата.
Обратно добрались довольно быстро и с ветерком. К тому времени, как мы доскакали до нашего особняка, дождь уже мелко моросил, повеяло холодом, а где-то вдалеке громыхал гром.
Мы торопливо слезли с лошадей, подъехав к конюшне, к нам уже подоспел конюх, но я взялась за поводья, изъявляя желание сделать все самостоятельно.
— Эндрю, ты ступай, а я отведу их внутрь, — повернувшись к конюху, произнесла: — А ты закрой ворота.
Несмотря на надвигающуюся непогоду, в дом спешить не хотелось. Да еще и с прогулкой не сложилось. Может хоть занявшись в конюшне получится ненадолго отвлечься и побыть одной. Не обращая внимание на удивленный взгляд парня-конюха, уверенно направилась к воротам, ведя за собой лошадок.
Пройдя вглубь помещения, завела лошадей в стойла и занялась их сбруей. Послышался шум и скрип, оповещающий о том, что парень тоже принялся за работу. В помещении стало темнее, подняла голову и осмотрелась: в конюшне горело несколько лампад, но из окон не лился солнечный свет, там небо было затянуто тучами, казалось, что сейчас уже поздний вечер.
Я все же решила тоже поспешить расправиться со снаряжением и покинуть конюшню. Сняв оба седла, положив их на специальные подставки и повесив рядом крепления, еще раз проверила лошадей. Убедившись в том, что все сделано как надо, повернулась к открытой массивной двери и испуганно вздрогнув, замерла.
— Надо же, — хрипловато протянул Фаервуд, стоя у входа. — Какая неожиданная, но очень приятная встреча.
Я растерянно наблюдала за тем, как мужчина неторопливо направляется от ворот в мою сторону. Что он тут делает? Каким ветром его занесло сюда?
— Здравствуйте, — настороженно вымолвила, не сдвигаясь с места. — Я тоже не ожидала Вас здесь встретить.
В моем голосе прозвучало нескрываемое разочарование, и герцог немедленно его уловил.
— Вот и прекрасно, — зло усмехнувшись, произнес он, подходя все ближе. Сейчас я отчетливо могла видеть черты его лица, несмотря на полумрак. Фаервуд был одет в длинный плащ, а в руке держал кнут. Интересно, он только приехал в наш дом или собирается уезжать? Быстро осмотрев конюшню и заметив с края чужого коня, облегченно выдохнула. Собирается уезжать. Отлично…
— Очень хотел тебя увидеть, но не застал дома. — между тем продолжил он.
Я посмотрела в глаза Фаервуда, они были холодными, расчетливо злыми и внимательными, без признака теплоты, словно у кота, преследующего мышь. Вот зачем такому человеку, как Артур, жена? Почему он хочет в супруги именно меня, если в его отчужденных темных глазах не светится и намека на дружелюбие?
— Встретился с твоим отцом, и он сообщил мне, что желает присутствовать во время наших свиданий, — не теряя времени, перешел он к главному. Неожиданно его рука с хлыстом взметнулась в воздухе, я испуганно отшатнулась. — С чего бы это вдруг ему пришло подобное в голову?
Я молча пожала плечами, напряженно следя за его рукой. Фаервуд поднес кончик рукоятки, к которому крепилась плеть, к моему лицу, провел им по скуле к подбородку, приподнимая мое лицо.
— Сдается, ты попросила его об этом, — сузив глаза, зло произнес он. — Считаешь, что это что-то изменит? — герцог зло ухмыльнулся и добавил: — Временная отсрочка не спасет тебя… лишь раззадорит меня…
Я нервно сглотнула. А плетка, опустившись к горлу, вновь скользнула вверх, к лицу, приблизилась к щеке.
— Отец слишком потакает твоим прихотям… балует, — угрожающе-ласково продолжил он, делая еще один шаг ко мне и приближаясь почти вплотную. Фаервуд сильнее прижал рукоять к щеке, та неприятно вдавилась в кожу. Я, глядя на мужчину, замерла. Мужчина приблизился почти к самому уху и добавил: — Непременно займусь твоим перевоспитанием. Сделаю послушной, податливой…
Страх внутри меня смешивался с гадливостью. Хотелось плюнуть в лицо навязанному жениху так же сильно, как и исчезнуть или упасть в обморок от ужаса, избавляясь от необходимости находиться с ним рядом.
Кажется, начинала понимать, для чего нужна была Артуру Фаервуду. Он хотел игрушку: захочет — приласкает, захочет — сломает. Ту, кого не смогут защитить родственники, но кто достоин быть матерью его наследников по уровню дара. Я — идеальный вариант. Четыре стихии и слабый бедный род. Отчего-то в сознании всплыл образ Эйдана… Он был нежен и заботлив даже тогда, когда думал, что я из девушек легкого поведения. Болезненно захотелось, чтобы сейчас он оказался рядом… Вместо Фаервуда.
— Илейн? Ты где пропала? — раздался голос кузена, влетевшего в конюшню и страяхивающего с себя на ходу капли влаги: на улице пошел нешуточный дождь.
— Я тут! — пискнула, прославляя внутри себя появление Эндрю на все лады. Как же он вовремя!
Фаервуд моментально отпрянул от меня, метнув убийственный взгляд.
— Еще увидимся, леди… — произнес он сквозь зубы и направился к выходу, на ходу кивнув Эндрю.
Только сейчас поняла, что не дышала, судорожно втянула воздух, обещая себе, что больше никогда не стану замирать перед герцогом Фаервудом, как бессильный кролик перед удавом.
Глава 19
С широкой улыбкой, находясь под навесом на балконе смотровой каменной площадки, я принимал приветствия и поздравления присутствовавших на турнире знакомых и приятелей, быстро продвигаясь через толпу, к лестнице. Кивая и обмениваясь рукопожатиями, между тем неотрывно следил за тем, как неподалеку, ниже на один ярус, прохаживался Рик.
— Эйд, — широко улыбнувшись и хлопнув меня по плечу воскликнул Эквуд, когда мне удалось пробиться к нему. — Рад тебя видеть. Кстати, на арене ты сегодня был хорош. Я давно тебя таким не видел.
— Каким таким? — усмехнувшись и взяв из его руки протянутый мне бокал, поинтересовался я.
— Ну, не знаю… — задумчиво и весело произнес приятель. Он покосился в мою сторону, оценивающе оглядел и добавил: — очень энергичным, живым и бойким.
— Ах, это… — весело отмахнулся я. — Просто отлично себя чувствую. Даже повторил бы на бис и навешал повторно этому Брантеру.
— Ого, — протянул Рик насмешливо. — Ну я рад, что ты в норме, да и лицо почти зажило, как я посмотрю.
От напоминания о случившемся пару дней назад, когда, не успев толком проснуться, получил от Райана Гринвуда за проведенную ночь с его сестрой, скривился, но тут же с любопытством уставился на Рика.
— Раз уж напомнил, — протянул я заговорщически. — Удалось что-нибудь выяснить про мою ночную нежданную гостью?
С тех пор, как я попрощался в своей спальне с рыжеволосой девочкой, ее образ неустанно вертелась у меня в голове. Вспоминал робкий взгляд ее больших зеленых глаз, учащенное горячее дыхание, почти касающееся моих губ, нежную белую кожу под своими пальцами, дрожь хрупкого тела от испытываемого удовольствия и мягкие пухлые губки, которые она нервно прикусывала по началу от волнения, а чуть позже от едва сдерживаемых хриплых стонов наслаждения.
Усмехнулся, вдруг вновь всплывшим ярким и таким красочным воспоминаниям. Жаль, что я ничего о ней не знал. Она оставалась загадочной и таинственной. И это пробуждало во мне еще больший азарт понять, кто она такая, непреодолимое желание увидеть ее снова, пообщаться, познакомиться поближе.
Эквуд, между тем, задумчиво прищурился, глядя на простирающуюся перед нами арену, на которой сейчас шел поединок, сделал большой глоток вина и, поставив бокал на поднос проходящего мимо официанта, вновь повернулся ко мне.