Кассандра Клэр – Железная цепь (страница 47)
– Все в порядке, – прохрипел Джеймс и выпрямился; там, где край стола врезался в ладони, остались красные полосы. Голова болела нестерпимо.
– Ты видел во сне убийство Филомены? – обратилась к нему Анна, сидевшая на подлокотнике кресла. – И это никак не связано с твоими «путешествиями» в царство теней?
– Да, мне снилось, как ее убивают. И Паунсби тоже. Но это не походило на видения серого мира, – вздохнул Джеймс, вытаскивая стило в надежде, что руна иратце избавит его от головной боли. – Я находился в Лондоне. Все детали были реальными. Единственное, чего я не видел – это смерть Амоса Гладстона… Но той ночью мне все-таки приснился какой-то кровавый кошмар, просто я его не помню.
– Все совершенно уверены в том, что его тоже убили, – вмешался Томас. – Горло ему перерезали каким-то оружием – сначала решили, что это был клык демона, но теперь ясно, что преступник действовал ножом с зазубренным лезвием.
– Видимо, маньяк совершенствует свой метод, – предположил Мэтью. – Даже убийцам необходимо практиковаться.
– Одно могу сказать: от убийства Филомены он получил больше удовольствия, – произнес Джеймс. Быстро изобразив исцеляющую руну на запястье, он убрал стило в карман. – Это было отвратительно.
В дверях неожиданно появилась Люси, и все вздрогнули. Она была очень бледна.
– Извините, – пробормотала она. – Я задержалась…
– Люси! – воскликнула Корделия, бросившись к подруге. – Ты больна? Что с тобой?
Люси устало потерла глаза, как маленькая девочка.
– Мне явился призрак, – без предисловий заговорила она.
– По-моему, для тебя это обычное дело, – заметил Мэтью, и, перехватив сердитый взгляд Корделии, извинился: – Прости. Я лишь хотел сказать, что в этом нет ничего из ряда вон выходящего.
– Этот призрак был не таким, как другие, – объяснила Люси. – Он сказал, что… что душа Филомены еще пребывает в нашем мире, и сказал, где можно ее найти. Кажется, он думает, что она может описать убийцу или назвать его имя.
– Странно, что я его не видел, – сказал Джеймс. Он тоже видел призраков, хотя и подозревал, что способности Люси превосходят его собственные. Тем не менее Люси в этом никогда не признавалась.
– Если ты забыл, тебя качало, и Мэтью пришлось тащить тебя на себе, словно мешок с овсом, – заметила Анна. – Итак, Люси, где же находится призрак Филомены?
– На какой-то заброшенной фабрике в Лаймхаусе, – ответила Люси. – Я записала адрес.
– Я вовсе не против общения с мертвыми и поиска ключей к разгадке, – заговорил Томас, – но что, если это ловушка?
– Согласна. В романах всегда так бывает. Если появляется загадочное привидение и приказывает героине отправиться в какое-то мрачное место, сразу понимаешь, что это ловушка, – признала Люси. Щеки ее приобрели нормальный цвет. – Ну а в жизни? А если он сказал правду? Мы не можем позволить себе сидеть сложа руки – вдруг Филомена действительно укажет на убийцу?
– Все равно, я уверен, что это западня, – упрямо сказал Мэтью.
– В западню попадается тот, кто не подозревает о ее существовании, – возразил Джеймс. – А мы о ней знаем, верно? – И он подмигнул Люси.
– Вот именно, – подхватила она. – Этот призрак – кстати, он вполне прилично выглядел, даже был модно одет – явился только мне. Откуда ему было знать, что я приведу с собой целый отряд друзей?
– Надо идти! – воскликнул Джеймс. Мысли стремительно проносились одна за другой, так что он не успевал следить за ними. – Если мы решим, что совет призрака – ловушка, и не пойдем искать Филомену, у нас точно не будет никакой зацепки. Если же мы решим, что привидение сказало правду, и последуем его указаниям, возможно, мы обнаружим нечто полезное для себя. Вы понимаете, что я имею в виду?
– Ты хочешь сказать, что у нас есть выбор, – ответила Анна. – Рискнуть, поехать в доки или сидеть дома взаперти и наверняка остаться ни с чем.
– Надо попробовать – а вдруг действительно удастся поговорить с Филоменой, – твердо произнесла Корделия.
– Даже если нас ждет засада, мы в состоянии справиться с врагами, – добавила Анна. – Однако я считаю, что нельзя ехать в Лаймхаус в карете Консула. Придется воспользоваться гламором и держаться как можно незаметнее.
– Замечательно! – воскликнул Мэтью. – Поедем на поезде. Обожаю поезда! На вокзале продают такие занятные маленькие билетики.
Когда они вошли в холодный зал вокзала Фенчерч-стрит, где было полно народа, Корделия невольно удивилась энтузиазму Мэтью. Ей пришлось немало времени провести в поездах, пока ее семья скиталась по свету, и для нее железнодорожные станции и паровозы давно утратили очарование. Вокзал был похож на все прочие вокзалы: ларьки с цветами и газетами, телеграфные конторы, пассажиры, снующие туда-сюда в облаках пара от локомотивов, пропитавший все вокруг запах дыма, гари, креозота. Сквозь закопченный стеклянный потолок просачивался тусклый свет, освещавший огромную вывеску с надписью «Пивоварня Чаррингтон. Пиво. Эль». Под вывеской красовались гигантские круглые часы.
Все Сумеречные охотники были в броне и защитили себя мощными чарами, за исключением Мэтью. Чтобы скрыть Метки, он просто надел длинное пальто и перчатки и настоял, что купит всем билеты – несмотря на то, что Джеймс, Томас, Анна, Корделия и Люси были совершенно невидимы для простых людей. К счастью, очередь у билетной кассы оказалась короткой. Люси с гримасой досады наблюдала за Мэтью, который протягивал кассиру шесть монеток по три пенни. Поезд отправлялся через несколько минут, и когда они под руководством Мэтью добрались до нужной платформы, подъехал паровоз, с шипением извергая клубы пара и столб дыма. Состав оказался небольшим – всего три вагона, и пассажиров в середине дня тоже было немного. Сумеречные охотники нашли пустое купе третьего класса и закрылись изнутри.
Все устроились на сиденьях, обитых коричневым плюшем, только Анна осталась стоять. Мэтью шлепнулся на место у окна. Джеймс пристально наблюдал за ним: в его взгляде, устремленном на Мэтью, всегда читалась любовь, но сегодня она была смешана с тревогой.
– Ты что, уехал из дома родителей, Мэт?
Мэтью слегка покраснел.
– Ты догадался сам… или кто-то рассказал тебе?
– Твой отец весьма прозрачно намекнул на это в разговоре с Томасом, – объяснил Джеймс. – Кроме того, я знаю, что ты уже давно хотел жить отдельно.
– Ну… да. – Мэтью вздохнул. – Я несколько месяцев назад положил глаз на эту квартиру в Марилебоне. Недавно внес залог, но все равно колебался, не знал, стоит это делать или нет. Вчера вечером я все-таки решил, что пора уезжать от родителей. – Он взглянул на Джеймса в упор. – Независимость! Краны с горячей и холодной водой, собственный чайник! Когда все более или менее наладится, я приглашу вас всех
– Ты должен был нам рассказать, – упрекнул его Томас. – Мы помогли бы тебе с переездом. Я превосходно умею перетаскивать тяжелые вещи.
– Подумать только, тебе пришлось перевозить в новый дом целую гору щеток для волос, – поддакнула Люси. – Сколько их у тебя, шесть или семь?
Мэтью просиял.
– Я пытаюсь не отставать в вопросах моды от местных призраков…
Паровозный гудок заглушил его последние слова. Хлопнула дверца вагона, и поезд с шипением тронулся. Вид из окна заволокло черным дымом.
Томас задумчиво уставился в пространство.
– Я все никак не могу понять, почему призрак обратился именно к Люси, а не к кому-то из старших Сумеречных охотников нашего Анклава. Ведь большинство нефилимов в состоянии увидеть призрака, если призрак этого хочет.
Люси пожала плечами.
– Может быть, он первой увидел меня во дворе.
– Может, и так, – согласился Джеймс. – А может быть, он понимает, что старшие Сумеречные охотники не слишком доверяют сведениям, полученным от первого попавшегося призрака.
В купе было душно и пахло отсыревшими шерстяными пальто. Солнце скрылось за облаками, пошел снег с дождем. Сквозь серую пелену с трудом можно было разглядеть унылый городской пейзаж – ряды закопченных невысоких домов, выстроенных совсем рядом с железнодорожными путями, смутные очертания фабричных труб. Поезд на минуту остановился на станции Шедуэлл. Начался настоящий дождь, вода сплошным потоком лилась с деревянного навеса, длинная платформа, покрытая лужами, была совершенно пуста. Поезд тронулся, кочегар подбросил угля в топку, и мимо окна полетели рыжие искры, напомнившие Корделии светлячков. Она залюбовалась этим необычным зрелищем.
– Сумеречных охотников снова убивают, – мрачно произнесла Анна. – Мы должны быть благодарны Провидению за то, что кто-то соизволил нам помочь, и неважно, призрак это или нет. Я знаю: в Нижнем Мире принято считать, что мы прекрасно справляемся с собственными проблемами, поскольку сами постоянно вмешиваемся в чужие дела.
Поезд ехал мимо высоких складских зданий с почерневшими от копоти стенами; в просветах между зданиями можно было мельком увидеть водную гладь и высокие мачты барж, перевозивших по Темзе всевозможные грузы. Над рекой висел молочно-белый туман.
– Это доки Риджентс-канала, – сообщил Мэтью. – Мы почти приехали.
Через несколько минут поезд въехал на станцию Лаймхаус, и все поднялись с мест. Кондуктор в фуражке и плаще, с которого ручьями текла вода, с любопытством оглядел Мэтью, пробивая его билет. Остальные бесшумно прошли мимо и начали спускаться по деревянной лестнице.